Официальный государственный язык Хорватии: на каком языке говорят с туристами

Лингвопедия

Число носителей языка

Официальный язык

в Хорватии, Боснии и Герцеговине, Сербии (один из семи официальных языков Воеводины), ЕС

Язык меньшинства

в Черногории, Венгрии, Австрии, Италии, Румынии

Язык диаспоры

в Германии, Швеции, Франции и других странах- членах ЕС в Западной Европе, в Аргентине, США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии.

Самое длинное слово

Самое любопытное слово или предложение

Введение

Хорватский очень близок к сербскому, боснийскому и черногорскому. С 15-ого века хорватский язык начал формировать литературную форму на базе множества местных вариантов и приобрел свой современную вид (с некоторыми различиями) в 19-ом веке.

В девятнадцатом веке было мощное движение за общий южнославянский язык. Под его влиянием, очень похожие литературные языки были разработаны для сербского и хорватского, по этой причине многие люди большую часть 20-ого века считали, что существует один язык сербо-хорватский (или хорвато-сербский). Другие же считали, что есть два отдельных языка (хорватский и сербский). Черногорский из-за своей интеллектуальной и специализированной лексики можно считать вариантом сербского, хотя со многими индивидуальными чертами. Трудно определить, что такое литературный боснийский, но совершенно ясно, что он стоит между сербским и хорватским, у него есть несколько вариантов; он ближе всего к черногорскому. В любом случае, носители четырех языков могут общаться между собой без переводчиков. Настоящие различия проявляются в специализированной лексике, почти в каждой из сфер. Хорваты и сербы с трудом понимают друг друга, когда говорят о математике, биологии, юриспруденции, или даже о приготовлении пищи, если они ранее не изучали лексику друг друга. Следует также отметить, что есть различия и в написании: сербский и черногорский могут использовать и латиницу, и кириллицу, тогда как хорватский и боснийский используют только латинский алфавит.

Славянские языки разделяются на три подгруппы: западнославянские (польский, чешский, словацкий, лужицкие, кашубский, словинский), восточнославянские (украинский, белорусский, русский и русин), а также южнославянские (словенский, хорватский, черногорский, боснийский, македонский и болгарский).

Башчанская плита датируется приблизительно 1100 годом.

Диалекты

Территория Хорватии делится на три диалектных зоны: штокавскую, кайкавскую и чакавскую. Литература была развита на всех диалектах, в наибольшей степени на штокавском, который послужил базой для создания литературного хорватского.

Система письма и произношения

  • a
  • b
  • c
  • č
  • ć
  • d
  • đ
  • e
  • f
  • g
  • h
  • i
  • j
  • k
  • l
  • m
  • n
  • o
  • p
  • r
  • s
  • š
  • t
  • u
  • v
  • z
  • ž

На письме хорватский использует латинский алфавит, хотя сначала в хорватских княжествах писали глаголицей, созданной специально для славянских языков, или так называемой западной кириллицей (bosančica). В течение определенного периода все три вида письма использовались одновременно в разных регионах, а иногда даже в одном регионе. В конце концов, остался только латинский алфавит. Современная орфография основана на фонетическом принципе, то есть одни и те же буквы всегда читаются одним способом. В алфавите 28 букв: буквы латинского алфавита без x, y и q , с добавлением č, ć, đ, š и ž . Есть еще три фонемы, которые обозначаются двумя буквам: lj, nj и dž .

Читать по-хорватски достаточно просто. Есть только проблема ударения, поскольку оно может падать на любой слог (за исключением последнего), а неправильное ударение может совершенно изменить значение слова. Хотя это не касается тоновых ударений, (есть четыре вида тоновых ударений, похожих на тона в китайском: два нисходящих и два восходящих, каждое из них может быть долгим или кратким). Например, в предложении “Gore gore gore gore” есть четыре кажущихся одинаковыми слова, но по причине тоновых ударений у них четыре различных значения: “На вершине, горы горят хуже.”

Грамматика

В целом грамматика хорватского языка, как и грамматика всех славянских языков, очень сложная. Есть два числа (единственное и множественное), в каждом из них есть семь падежей (именительный, родительный, винительный, звательный, местный и творительный), и все это еще должно комбинироваться с тремя родами (мужским, женским и средним). Чтобы установить форму существительного, нужно иметь в виду семь падежей, два числа и три рода, так что теоретически существует 42 возможных формы слова. У глаголов семь времен (настоящее, будущее I, будущее II, имперфект/аорист, перфект, плюсквамперфект) и два числа (ед. и мн.). Есть три лица (я, ты, он/она/оно в единственном числе и во множественном: мы, вы они). У глаголов также есть два вида (совершенный и несовершенный), и вид каждого глагола приходится запоминать, потому что он от него зависит шаблон спряжения, который будет выбран, например, skočiti (“прыгнуть”) и skakati (“прыгать”).

Читайте также:
Официальный государственный язык Египта в 2022 году: на каком языке русском или английском общаться туристам

Вдобавок, многие часто используемые глаголы являются неправильными, и у них есть особые окончания. Есть также особенности в изменении звуков внутри слова (ассибиляция, палатализация и т. д.). Как и существительные, прилагательные и местоимения также сложны. Прилагательные могут быть определенными и неопределенными.

Официальный государственный язык Хорватии — на каком языке говорят с туристами

Хотите знать, на каком языке говорят в Черногории и насколько комфортно чувствуют себя в этой стране русскоговорящие туристы? Одно можно сказать с уверенностью: переживать за языковой барьер точно не стоит.

Официальный язык

Государственный язык Хорватии – это, естественно, хорватский язык. По статистике, на нем изъясняется 96% местных жителей. Этот язык признан одним из официальных наречий ЕС. Хорватский язык относится к индоевропейской семье, то есть в той или иной степени похож на все славянские языки. Однако человеку, не знающему английского, читать на нем будет сложно, поскольку в основе хорватского алфавита лежит латиница.

Отвечая на вопрос о том, какой язык в Хорватии является официальным, следует учесть еще один фактор: в государстве проживает много национальных меньшинств, и 22 диаспоры, в том числе русская, признаны на законодательном уровне. Поэтому в некоторых регионах Хорватии официальных языков несколько. Например, в городе Дарувар это хорватский и чешский.

Хорватские диалекты

Хорватия принадлежит к южнославянской языковой группе, которая в свою очередь делится на западную и восточную (македонский, болгарский) подгруппы. Поэтому наибольшее сходство хорватский имеет с такими языками, как:

  • черногорский;
  • словенский;
  • боснийский;
  • сербский.

Все эти языки оказали влияние на формирование местных диалектов.

На данный момент хорватский язык как таковой – это официальная литературная норма, то есть им пользуются при составлении документов, на нем издают газеты. Что же касается разговорной речи, то в ней присутствует множество диалектов.

Три из них признаны официально:

  • штокавский (в основном в центральной и восточной областях);
  • кайкавский (северная область);
  • чакавский (западная область).

Штокавский диалект считается самым популярным – на нем изъясняется не менее 50% жителей Хорватии. Именно он лег в основу литературного языка, получившего официальный статус в 1991 году (вместо сербскохорватского языка, речь о котором пойдет ниже).

Следует отметить, что все диалекты разительно отличаются, поэтому обитатели соседних поселков нередко с трудом понимают друг друга.

Немного статистики и фактов

  • В понятие «хорватский язык» входит его литературный стандарт и несколько диалектных групп. Самая многочисленная – штокавская. На этом диалекте общается до 57% говорящих на хорватском.
  • На штокавских говорах базируется и литературный вариант государственного языка Хорватии.
  • В некоторых городах приграничной с Италией области Истрия официальный статус имеет итальянский и на нем продублирована вся важная информация.
  • Отдельные муниципалитеты и даже населенные пункты Хорватии в качестве официальных признают языки национальных меньшинств – чешский, сербский, русинский и венгерский.
  • Всего в Хорватии на государственном языке говорит 96% населения.

Другие распространенные в Хорватии языки

Огромное количество диалектов – это одно из затруднений, с которым сталкиваются путешественники в ЕС. Если вас интересует, на каком языке разговаривают в Хорватии и Черногории, нужно иметь в виду, что в каждой европейской стране имеется множество диаспор (как было сказано выше, в Хорватии их 22), поэтому многие местные жители скорее поймут язык страны исхода, чем официальный. В частности, в Хорватии больше всего представителей следующих народностей:

  • сербы;
  • венгры;
  • албанцы;
  • боснийцы;
  • итальянцы.

К счастью, во всех школах Хорватии с первого класса преподают английский либо немецкий язык, а с четвертого класса успешные ученики могут изучать оба. Поэтому если вы знаете один из этих языков, вас наверняка поймут, если вам нужно будет узнать дорогу или изъясниться с обслуживающим персоналом. Более того, в 2019 году немецкий является едва ли не вторым национальным языком. В то же время на полуострове Истрия (север Хорватии) большинство жителей говорят по-итальянски.

Если же вы владеете хотя бы одним из славянских языков, вам удастся хотя бы немного понять другой. Например, сложно не обратить внимания на сходство и отличие словенского и хорватского языков, на которых ранее столетиями изъяснялись южные славяне. Даже алфавиты этих языков похожи – созданы на основе латиницы (правда, количество букв, произношение и написание некоторых дифтонгов отличается).

Читайте также:
На каком языке говорят в Мексике

В чем сходство и отличие сербского и хорватского языков

Однако наибольшее сходство наблюдается между сербским и хорватским языками. Как уже отмечалось выше, ранее они образовывали единое наречие – сербскохорватский язык, который считался официальным языком Югославии. Этот язык представлял собой одну из разновидностей сербского, распространившуюся на территории Хорватии.

Однако чем отличается сербский язык от хорватского, ставшего самостоятельным? Во-первых, у них совершенно разные алфавиты: хорватский основан на латинице, а сербский – на кириллице. То есть русское слово «плохо» по-хорватски будет писаться «Slabo», а по-сербски — «слабо». Также оба языка отличаются лексически. Власти Хорватии борются с огромным количеством заимствованных слов и заменяют их собственными наименованиями. Наконец существуют незначительные различия на уровне фонетики (сербы часто произносят звук «в» там, где хорваты сказали бы «х») и морфологии.

Кроатистика знает все

Во всяком случае, о хорватском языке. Его история, по мнению ученых, уходит в IX век, когда местные жители, говорившие на старославянском, начали вырабатывать особые диалекты. Среди них выделялся чакавский, древнейшим письменным памятником которому считают Истарский развод 1275 года.
В XIX веке хорваты предприняли попытку языкового объединения с сербами, результатом которой стал штокавский диалект в качестве языкового стандарта. Отличием оставалась лишь письменность. У сербов алфавитом служила кириллица, а хорваты выбрали для этих целей латиницу.
Образование в современной Хорватии ведется на официальном языке, а в качестве иностранного школьники и студенты могут выбрать один из европейских. В провинции Истрия открыто несколько школ, где предметы преподаются на итальянским. Самым популярным, по статистике, изучаемым иностранным является английский язык.

Курсы хорватского языка

Если вы хотите постигать язык на исторической родине, можно поступить в языковую школу в Хорватии. Кстати, это касается и детей. Так, в Ровине есть летняя школа, в которой учащиеся в возрасте 5-17 лет изучают не только хорватский, но и английский, итальянский и русский языки.

Туристу на заметку

На курортах Хорватии практически все население достаточно хорошо владеет английским. На нем можно сделать заказ в ресторане или прослушать экскурсию в местном музее. Русский в Хорватии также весьма распространен. Часть старшего поколения помнит его со времен существования социалистической Югославии, когда русский изучался школьниками в обязательном порядке. Другие хорваты учились в СССР и неплохо помнят основы русской лексики и грамматики с тех времен.

Хорватский язык

  • Воеводина

Международные организации:
ЦЕАСТ
Язык нац. меньшинства:
Черногория
Австрия
Италия
Румыния

Хорва́тский язы́к ( хорв. hrvatski jezik ) — официальный язык Хорватии, Боснии и Герцеговины (наряду с боснийским и сербским) и один из шести официальных языков автономного края Воеводины в составе Сербии. Кроме того, он является официальным в некоторых муниципалитетах австрийской федеральной земли Бургенланд.

Относится к славянской группе индоевропейской семьи языков. Письменность на основе латинского алфавита. Около 6,2 миллионов говорящих. Наука, изучающая хорватский язык, называется кроатистикой.

Хорватский язык — часть сербско-хорватского языкового континуума. Кроме стандартного (литературного) языка включает три разговорных диалекта:

  • штокавский — 57 % говорящих,
  • кайкавский— 31 % говорящих,
  • чакавский — 12 % говорящих.

Содержание

Алфавит

Хорватский алфавит («гаевица») построен на латинской основе по образцу чешского, состоит из 27 букв и трёх диграфов (обычно также считающихся буквами), 2 стеки (ие/ie, рр/ŕ):

Буква Хорватское
название
Буква Хорватское
название
Буква Хорватское
название
A a а G g гэ O o о
B b бэ H h ха P p пэ
C c цэ I i и R r эр
Č č чэ J j й, йот, йу S s эс
Ć ć че (мнеккэ) K k ка Š š эш
D d дэ L l эл T t тэ
Dž dž джэ Lj lj ле, эль U u у
Đ đ дже (мнеккэ) M m эм V v вэ
E e э N n эн Z z зэ
F f эф Nj nj не, энь Ž ž жэ

История

На территории Хорватии, Сербии, Боснии и Герцеговины и Черногории различия между терминами «язык» и «диалект» мотивируются чаще политически, чем из филологических соображений: например, чакавское и кайкавское наречия хорватского языка различались сильнее, чем литературные нормы хорватского и сербского. Желая объединиться с сербами в языковом и литературном отношении, хорваты приняли в 1836 году реформу Вука Караджича (1787—1864), выбрали в качестве языкового стандарта штокавский диалект, но стали использовать не кириллицу Караджича, как сербы, а латинский алфавит чешского образца (с XV в. глаголица у хорватов постепенно вытеснялась латинской письменностью, своеобразной, но с определённым влиянием итальянской и немецкой орфографии). Хорватским деятелем объединения стал Людевит Гай (1809—1872). В 1850 году на встрече хорватских и сербских деятелей культуры в Вене было заключено соглашение о едином литературном языке. Так возникли два графических варианта литературного языка. Наиболее мешало единству разное произношение старого славянского звука «ять»: большинство сербов произносят его как [э] (так называемое «экавское произношение»: пишется лес, река, произносится твёрдо), а хорваты как [’е], [йе] в кратком и [ийе] в долгом слоге («екавское произношение»: пишется lijes, rijeka, так же и произносится). Екавское произношение было отражено в хорватском варианте единого литературного хорватскосербского языка.

Читайте также:
Языки стран и народов СНГ

В XX веке, с притоком сельского населения в город, в литературный язык проникали областные и местные диалекты. В новых условиях языковая норма, основанная на языке Вука Караджича и народного эпоса, стала устаревать не только в лексике, но и в области синтаксических конструкций. В 1954 году в городе Нови-Саде были разработаны новые правила. Было подтверждено, что национальный язык хорватов, сербов и черногорцев един, и что нормы хорватов (на основе загребского диалекта) и сербов (на основе диалекта белградского) являются формами одного литературного языка, получившего название хорватскосербского (или сербскохорватского, причём особо подчёркивалась равноправность вариантов названия). Было одобрено создание современного хорватскосербского языка. Специально отмечалось, что следует препятствовать изменению авторских оригинальных текстов с одного алфавита на другой (предупреждение об этом выводится в Википедии и сейчас). Фундаментальный 21-томный исторический толковый «Словарь хорватского или сербского языка» был начат в 1881 году и закончен в 1959 году. Этот словарь содержит лексику хорватскосербского языка, содержит 280 тыс. слов и охватывает период с древней эпохи до середины XIX века.

16 марта 1967 года представители интеллигенции Хорватии (Мирослав Крлежа, Радослав Катичич, Томислав Ладан, Далибор Брозович) подписали «Декларацию о названии и положении хорватского литературного языка», в которой требовали равноправия уже не трёх, а четырёх языков: словенского, хорватского, сербского и македонского, а также права использовать хорватский язык во всех органах власти Социалистической Республики Хорватия. В то же самое время, главное учреждение хорватской культуры «Матица хорватская» ( хорв. Matica hrvatska ) отказалось закончить общий «Словарь сербскохорватского литературного и народного языка», который писался в сотрудничестве с «Матицей сербской» (серб. Матица српска ), был начат за 10 лет до этого и должен был включить около 300 тыс. слов. Этой декларацией, несмотря на бурное сопротивление правительства СФРЮ в Белграде, была остановлена политика языкового объединения. Последовавшие за тем политические волнения с требованиями большей автономии Хорватии получили название «Хорватская весна».

Три хорватских лингвиста — Степан Бабич, Божидар Финка и Милан Могуш — опубликовали в 1971 году руководство по грамматике и правописанию, озаглавленное Hrvatski pravopis («Хорватская орфография»). Сам термин — вместо официального «сербскохорватский» — был вызовом югославскому федерализму. Книга была немедленно запрещена, однако одна из копий попала в Лондон, где была опубликована. В настоящее время 4-е издание книги считается стандартной грамматикой хорватского языка.

В хорватском языке сильна традиция пуризма, восходящая ещё к XIX веку (Богослав Шулек, филолог XIX века). Иностранная терминология, как правило, не заимствуется, а переводится неологизмами, образованными из славянских корней: хорв. sveučilište («всеучилище», университет) — анг. university, хорв. nogomet (футбол) — ang. football и т. п.

На каких языках говорят в Хорватии

Собираетесь съездить в Европу и осваиваете хорватский язык по самоучителю? Задумываетесь о переезде за границу на ПМЖ? Или, может, просто любите культуру европейских стран? Тогда вам будет полезно узнать, что представляет собой хорватский язык, какие еще наречия и диалекты распространены в стране и сложно ли русскоговорящему человеку их освоить.

  • 1 Официальный язык
    • 1.1 Хорватские диалекты
  • 2 Другие распространенные в Хорватии языки
    • 2.1 В чем сходство и отличие сербского и хорватского языков
  • 3 Курсы хорватского языка
  • 4 Говорят ли в Хорватии по-русски
  • 5 11 вещей, которые меня удивили в Хорватии, когда я только переехала: Видео
Читайте также:
Официальный государственный язык в Марокко: на каких диалектах говорят в стране

Официальный язык

Государственный язык Хорватии – это, естественно, хорватский язык. По статистике, на нем изъясняется 96% местных жителей. Этот язык признан одним из официальных наречий ЕС. Хорватский язык относится к индоевропейской семье, то есть в той или иной степени похож на все славянские языки. Однако человеку, не знающему английского, читать на нем будет сложно, поскольку в основе хорватского алфавита лежит латиница.

Отвечая на вопрос о том, какой язык в Хорватии является официальным, следует учесть еще один фактор: в государстве проживает много национальных меньшинств, и 22 диаспоры, в том числе русская, признаны на законодательном уровне. Поэтому в некоторых регионах Хорватии официальных языков несколько. Например, в городе Дарувар это хорватский и чешский.

Хорватские диалекты

Хорватия принадлежит к южнославянской языковой группе, которая в свою очередь делится на западную и восточную (македонский, болгарский) подгруппы. Поэтому наибольшее сходство хорватский имеет с такими языками, как:

  • черногорский;
  • словенский;
  • боснийский;
  • сербский.

Все эти языки оказали влияние на формирование местных диалектов.

На данный момент хорватский язык как таковой – это официальная литературная норма, то есть им пользуются при составлении документов, на нем издают газеты. Что же касается разговорной речи, то в ней присутствует множество диалектов.

Три из них признаны официально:

  • штокавский (в основном в центральной и восточной областях);
  • кайкавский (северная область);
  • чакавский (западная область).

Штокавский диалект считается самым популярным – на нем изъясняется не менее 50% жителей Хорватии. Именно он лег в основу литературного языка, получившего официальный статус в 1991 году (вместо сербскохорватского языка, речь о котором пойдет ниже).

Следует отметить, что все диалекты разительно отличаются, поэтому обитатели соседних поселков нередко с трудом понимают друг друга.

Другие распространенные в Хорватии языки

Огромное количество диалектов – это одно из затруднений, с которым сталкиваются путешественники в ЕС. Если вас интересует, на каком языке разговаривают в Хорватии и Черногории, нужно иметь в виду, что в каждой европейской стране имеется множество диаспор (как было сказано выше, в Хорватии их 22), поэтому многие местные жители скорее поймут язык страны исхода, чем официальный. В частности, в Хорватии больше всего представителей следующих народностей:

  • сербы;
  • венгры;
  • албанцы;
  • боснийцы;
  • итальянцы.

К счастью, во всех школах Хорватии с первого класса преподают английский либо немецкий язык, а с четвертого класса успешные ученики могут изучать оба. Поэтому если вы знаете один из этих языков, вас наверняка поймут, если вам нужно будет узнать дорогу или изъясниться с обслуживающим персоналом. Более того, в 2018-2019 году немецкий является едва ли не вторым национальным языком. В то же время на полуострове Истрия (север Хорватии) большинство жителей говорят по-итальянски.

Если же вы владеете хотя бы одним из славянских языков, вам удастся хотя бы немного понять другой. Например, сложно не обратить внимания на сходство и отличие словенского и хорватского языков, на которых ранее столетиями изъяснялись южные славяне. Даже алфавиты этих языков похожи – созданы на основе латиницы (правда, количество букв, произношение и написание некоторых дифтонгов отличается).

В чем сходство и отличие сербского и хорватского языков

Однако наибольшее сходство наблюдается между сербским и хорватским языками. Как уже отмечалось выше, ранее они образовывали единое наречие – сербскохорватский язык, который считался официальным языком Югославии. Этот язык представлял собой одну из разновидностей сербского, распространившуюся на территории Хорватии.

Однако чем отличается сербский язык от хорватского, ставшего самостоятельным? Во-первых, у них совершенно разные алфавиты: хорватский основан на латинице, а сербский – на кириллице. То есть русское слово «плохо» по-хорватски будет писаться «Slabo», а по-сербски — «слабо». Также оба языка отличаются лексически. Власти Хорватии борются с огромным количеством заимствованных слов и заменяют их собственными наименованиями. Наконец существуют незначительные различия на уровне фонетики (сербы часто произносят звук «в» там, где хорваты сказали бы «х») и морфологии.

Курсы хорватского языка

В 2018-2019 году курсы хорватского языка пользуются стабильным спросом. Если вы живете в одной из стран СНГ, вы без труда найдете дистанционные уроки хорватского, основанные на системе, разработанной лингвистами Загребского университета, и материалах из самоучителя А.Ю. Калинина. В больших городах, таких как Москва, Санкт-Петербург, Киев, хорватский изучают и в языковых школах.

Читайте также:
Какой официальный государственный язык в Австрии

Если вы хотите постигать язык на исторической родине, можно поступить в языковую школу в Хорватии. Кстати, это касается и детей. Так, в Ровине есть летняя школа, в которой учащиеся в возрасте 5-17 лет изучают не только хорватский, но и английский, итальянский и русский языки.

Говорят ли в Хорватии по-русски

Туристов и потенциальных мигрантов из СНГ часто интересует вопрос о том, говорят ли в Хорватии на русском языке. В данном случае следует оговориться, что практически в любой развитой стране мира найдется достаточное количество и приезжих, и местных жителей, владеющих русским языком. Тем более это актуально для Хорватии – здесь русский неплохо знают все поколения, так как:

  • до 1992 года Хорватия входила в состав Социалистической Федеративной Республики Югославии, которая поддерживала связи с СССР;
  • в наши дни в Хорватию ежегодно приезжают русскоговорящие туристы из стран СНГ;
  • русский и хорватский языки похожи: например, «Добрый день» по-хорватски – «Dobar dan», а «Что это значит?» – «Sto to znаci?»

Помимо представителей старшего поколения, изучавших русский язык в школах, и молодежи, работающей в туристическом бизнесе, на этом языке в Хорватии говорят и представители соответствующей диаспоры.

По состоянию на 2017 год в стране осело более 1 200 человек, определяющих свою национальность как «русские».

В целом обитатели Хорватии – как коренное население, так и мигранты – довольны своей жизнью: экология выше всех похвал, в стране чисто и красиво, а жизнь даже в крупных городах типа Загреба спокойная, преступности практически нет.

11 вещей, которые меня удивили в Хорватии, когда я только переехала: Видео

От ножниц до алкоголя: что можно и что нельзя в ручную кладь и багаж

Эта статья поможет взять в самолет только то, с чем не будет проблем. Списки вещей, которые разрешены и запрещены в ручной клади и багаже, немного отличаются в разных странах и авиакомпаниях, но принципы одни.

Если у вас 30 секунд: что можно провозить в ручной клади и багаже?

Вещь Ручная кладь Багаж
Ножницы Иногда разрешают с лезвиями до 6 см Можно
Жидкость Можно в емкостях до 100 мл в одном прозрачном закрывающемся пакете размером 20×20 см Можно
Еда Можно твердые продукты (яблоко, шоколадный батончик). Мягкие (йогурт, джем) — только в емкостях до 100 мл. Исключение — детское питание Можно
Ноутбук Можно Можно
Одноразовая зажигалка Иногда разрешают одну Нельзя

Дальше в статье собраны подробные списки вещей, которые можно и нельзя в ручную кладь и багаж.

Жидкости: как провозить в ручной клади и багаже?

Жидкости, гели и аэрозоли можно в ручную кладь, если они в емкостях до 100 мл и лежат в прозрачном закрывающемся пакете размером 20×20 см, один пакет на пассажира. На досмотре в аэропорту предъявляйте его отдельно от остальной ручной клади. Емкости больше 100 мл сдавайте в багаж.

Алкоголь: можно ли везти в самолете?

В багаж можно сдавать алкоголь крепостью до 70 %. Пропустят ли алкоголь в ручную кладь, зависит от правил страны и авиакомпании. В США это разрешено. Российские законы выражаются туманно.

Когда алкоголь в ручной клади разрешен, он должен быть в бутылочках до 100 мл. Упакуйте их вместе с другими жидкостями в пакет на зиплоке размером 20×20 см. Пакеты с алкоголем и парфюмом из дьюти-фри не вскрывайте до выхода в город в аэропорту прилета: тогда ограничения на них распространяться не будут.

Сколько всего алкоголя можно везти самолетом, зависит от направления. Внутри разных стран и при пересечении границ действуют свои правила. Куда бы вы ни летели, алкоголь должен быть в заводской непроврежденной таре. Пить свой алкоголь на борту нельзя.

  • По России пассажир, достигший 21 года, может перевозить в багаже алкоголь крепостью не более 24% без ограничений по количеству, крепостью 24–70 % — не больше 5 л.
  • В Россию из-за границыможно ввезти 5 л алкоголя: 3 л беспошлинно и еще два литра нужно внести в таможенную декларацию и заплатить пошлину 10 € за литр.
  • В страны ЕСможно без пошлин ввезти 16 л пива и 4 л неигристого вина. Помимо этого разрешено ввозить 1 л алкоголя крепостью более 22 % или 2 л крепостью не более 22 %: напитки из последних двух категорий можно комбинировать, главное, чтобы процентные доли в сумме не превышали 100 %.

Острые предметы: как перевозить самолетом?

В ручной клади запрещены острые, режущие, колющие предметы: штопор, канцелярский нож, опасная бритва, мультитул, пила, ледоруб, топор. Можно взять в ручную кладь одноразовую и электрическую бритву, а станок со сменными головками, скорее всего, не пропустят.

Нож и ножницы с лезвием до 6 см иногда разрешают взять в салон. Но надежнее сдать в багаж, как и кусачки, пилочку для ногтей, пинцет. Вязальные спицы в ручной клади могут разрешить, особенно пластиковые и деревянные.

Меч, кинжал, саблю, тесак, ятаган спокойно сдавайте в багаж, если это явный сувенир или есть справка, что это хозяйственно-бытовые инструменты. Перевозку охотничьего ножа согласуйте с авиакомпанией.

Техника и гаджеты: как провозить в ручной клади и багаже?

Большинство персональных электронных устройств разрешены в ручной клади и в багаже.

  • Фотоаппарат, видеокамеру, ноутбук, планшет, смартфон спокойно берите в ручную кладь.
  • Устройства с литий-ионными аккумуляторами емкостью 100-160 Втч (профессиональные фото- и видеокамеры, медицинские приборы) перевозятся в салоне или багаже по согласованию с авиакомпанией, аккумуляторы должны быть внутри оборудования, запасные аккумуляторы — в ручной клади. Устройства с аккумуляторами больше 160 Втч нельзя в ручную кладь и багаж, перевозятся как опасный груз.
  • Щелочные алкалиновые батарейки разрешены в ручной клади и багаже.
  • Штатив, палку для селфи, монопод просят сдать в багаж, но иногда разрешают и в ручной клади;
  • Мультиварку можно в салон, если вписывается в габариты ручной клади.
  • Блендер нельзя в ручную кладь из-за острых частей.
  • Электронную сигарету можно в ручной клади, нельзя в багаже.
  • Фен, утюжок и плойку для волос разрешено возить и так, и так. Про газовую плойку уточните в авиакомпании.

Детская коляска, автокресло, детское питание: можно ли в ручную кладь?

Еда и напитки для ребенка в ручной клади. На детское питание не действуют ограничения на жидкости в ручной клади. Берите в салон столько воды, молока, молочной смеси и детского питания для малыша (обычно до 2 лет), сколько требуется на время полета, в емкостях любого объема.

Детская коляска в самолете. Прогулочную коляску обычно разрешают использовать до выхода на посадку или до трапа. Вернут ее после перелета у трапа или в месте выдачи негабаритного багажа. Если коляска нескладная, ее попросят сдать в багаж. Бывают ограничения на максимальный вес коляски. Еще вариант — шасси сдать в багаж, а прогулочный блок или люльку взять в салон, если проходят по габаритам ручной клади. Уточняйте в авиакомпании.

Детское автокресло в ручной клади. Часто автокресло можно взять в салон бесплатно дополнительно к норме ручной клади, если оно соответствует требованиям авиакомпании по весу и размеру. Ребенок сможет лететь в нем, если автокресло сертифицировано для использования в самолетах и вы купили детский билет с отдельным местом.

Лекарства: можно ли в ручную кладь?

Лекарства попадают под правила перевозки жидкостей. Можно брать в ручную кладь лекарства в твердых формах. Жидкости, мази, гели, сиропы, кремы и аэрозоли — можно в емкостях до 100 мл в одном прозрачном пакете 20×20 см. Исключение — средства, жизненно необходимые в полете, например, для больных диабетом. Берите их в емкостях нужного размера со справкой от врача.

Все лекарства должны быть в заводской упаковке. Для рецептурных препаратов, особенно наркотических, психотропных и сильнодействующих веществ, обязателен рецепт от врача. Если летите за границу, убедитесь, что лекарства не запрещены в другой стране. Как правильно собрать аптечку в дорогу.

Ртутный градусник обычно нельзя в ручную кладь и можно в багаж, но уточните в авиакомпании. Шприцы упакуйте в багаж — кроме случаев, когда они необходимы в полете. Костыли, трости, ходунки и роллаторы можно взять в ручную кладь, если поместятся на багажную полку или под кресло впереди. Инвалидная коляска как правило используется до трапа, потом летит в багаже. Перевозку механической инвалидной коляски заранее согласуйте с перевозчиком, сообщив тип и мощность батареи.

Еда: можно ли везти продукты в ручной клади и багаже?

Еда и напитки подпадают под ограничения на жидкости и гели в ручной клади.

Твердые продукты можно в ручную кладь: печенье, орехи, сухофрукты, яблоки.

Жидкое, мягкое и гелеобразное можно в салон только в емкостях до 100 мл в одном пакете 20×20 см: йогурт, вода, сок, мягкий сыр вроде бри.

Оружие и боеприпасы: как везти самолетом?

  • Согласуйте перевозку с авиакомпанией и узнайте требования к упаковке;
  • Кроме паспорта и билета, возьмите: 1) разрешение на хранение и ношение оружия, 2) если летите за границу — разрешение на вывоз оружия из России, 3) вместе с охотничьим ножом берите охотничий билет;
  • Приезжайте в аэропорт за 3 часа до вылета;
  • На контроле при входе в аэропорт или на регистрации скажите, что везете оружие. Вас отправят в службу безопасности или оружейную комнату. Покажите документы и отдайте оружие, его опечатают и отнесут в самолет, а вам выдадут бумагу, по которой вы все получите обратно по прилете;
  • Учтите, что в самолете нельзя перевозить порох, боевые патроны, патроны к газовому оружию и охотничьи капсюли. В ручной клади запрещены любые имитаторы оружия — в том числе игрушечный пистолет.

Легковоспламеняющиеся и другие опасные предметы: можно ли в ручной клади и багаже?

Коробок спичек и одноразовая газовая зажигалка: в ручную кладь иногда разрешают одну штуку на человека, в багаж нельзя.

Бензиновая зажигалка: нельзя в ручную кладь, в багаж изредка можно без бензина, но надежнее оставить дома. Газовые турбозажигалки, жидкость и газ для заправки зажигалок в самолетах запрещены.

Газовые баллоны для туристической горелки, баллончики самообороны, порох, фейерверки, петарды, бенгальские огни, ртуть, антифриз, тормозную жидкость нельзя перевозить ни в ручной клади, ни в багаже.

Рабочие и музыкальные инструменты, спортивное снаряжение: как перевозить в самолете?

Базовое правило: если штука не острая и влезает по габаритам в ручную кладь — берите в салон. Остальное сдавайте в багаж.

Гитара и другие музыкальные инструменты. В салон самолета можно, если инструмент не превышает габариты ручной клади. Компактные инструменты (скрипки, флейты) проносят в салон без проблем. Гитару чаще просят сдать в багаж, но некоторые авиакомпании разрешают в салон. Большие инструменты (виолончели) обычно сдают в багаж в жестком чехле либо покупают дополнительное место в салоне. Уточните правила в авиакомпании и согласуйте перевозку заранее. Перевозка музыкальных инструментов в самолете.

Горные лыжи, сноуборд, доска для серфинга, коньки, лук со стрелами, трекинговые палки, велосипед — сдаются в багаж. Перевозке негабаритного и нестандартного багажа.

Ховерборд, сегвей, гироскутер, электросамокат, моноколесо на литий-ионных аккумуляторах: некоторые авиакомпании разрешают перевозку, если энергоемкость батареи не больше 160 Втч и извлеченный аккумулятор в ручной клади. Остальные перевозится как опасный груз со всеми формальностями.

Футбольный, баскетбольный мяч — можно и в багаже, и в ручной клади, сдувать необязательно.

Удочка разрешена в багаже. Можно ли в ручную кладь складную удочку и какова допустимая длина (обычно 120 см), узнайте в авиакомпании.

Ружье для подводной охоты перевозится в багаже.

Рога, шкуры и другие охотничьи трофеи: уточните у перевозчика, разрешена ли перевозка, как должны быть упакованы трофеи и нужен ли ветеринарный сертификат.

Что делать, если в аэропорту у вас нашли запрещенные вещи?

Если вещь собираются конфисковать, а она вам дорога — скажите об этом. Скорее всего, найдется способ сохранить. Много зависит от того, когда у вас нашли запрещенную вещь:

Отдайте провожающим, положите в камеру хранения или отправьте почтой.

Вам могут предложить вернуться на регистрацию и выбрать любой вариант из пункта 1. Если вещь конфискуют, объясните, что она вам ценна: есть шанс, что она будет храниться в камере хранения до вашего возвращения.

Сдайте в багаж, отдайте провожающим, положите в камеру хранения или отправьте почтой.

Объясните службе безопасности, что вещь ценная. Возможно, ее передадут авиакомпании, а та сдаст в багаж или возьмет в самолет и отдаст после перелета. Иногда изъятые вещи хранят в аэропорту до возвращения хозяев: убедитесь, что вещь не просто конфисковали, а составили акт, по которому вы сможете ее получить.

Хотите раньше других видеть дешевые билеты и важные новости?

Нужная помощь

Что происходит в мире? Получайте на почту свежие новости, советы, выгодные предложения и не только.

Вы можете отменить подписку в любое время. Подробная информация в нашей Политике конфиденциальности.

Что нельзя брать в ручную кладь в самолете

О том, что нельзя брать в ручную кладь, не всегда знают даже опытные путешественники: правила часто меняются, а разные государства, авиакомпании и аэропорты предъявляют собственные требования. Если их не знать, можно застрять на контроле или лишиться вещей. Рассказываем про 10 предметов, с которыми вас могут не пустить на борт самолета, если летите внутренним рейсом российской авиакомпании.

💧 Жидкости объемом больше 100 мл

🔪 Острые предметы

🥃 Крепкий алкоголь

🔥 Спички и бензиновые зажигалки

☠️ Ядовитые вещества

🌯 Некоторые виды еды

🔋 Мощные аккумуляторы

🔫 Оружие

💊 Лекарства без рецепта

💨 Дезодорант-спрей

🧳 Все главные новости — в Чемодане

Информацию взяли из правил проведения досмотров Минтранса и с сайтов российских авиакомпаний

Что еще почитать о перелетах:

Не нравится, что отбирают обычную бутылку воды, и тут же ты вынужден покупать эту воду по адским ценам (в Москве , насколько помню, невкусная бонаква 0,5 литра за 110-130 руб продается в аэропортах).

M, дешевле 150 р не видел

M, недавно открыла для себя фонтанчики в аэропортах, из которых можно пить. Можно взять пустую бутылку и налить туда воду оттуда

Это в каких аэропортах?

Alexandro, встречала во многих. Удобнее всего иметь личную многоразовую бутылку, можно вылить воду на контроле а потом набрать заново.

. если можно, то чуть более конкретно.
Ну фонтанчик я представляю как фонтан из которого люди могут и без бутылки попить.

Мы про Москву, Россию? Европу , Азию?
В Москве не видел или не обращал внимание.
Могу представить в Ереване, Ташкенте, не знаю.. Баку.
Ну пару примеров , если можно.

Alexandro, В Шереметьево пил из фонтанчика несколько дней назад.

Alexandro, в шереметьево в этом году стоит кулер – наливай хоть горячую, хоть холодную )

M, 5$ Шарм аль шейх бутылка воды стоит

Бесит театр безопасности в целом и особенно нормы провоза жидкостей

Игорь, не Вы один такой

Бесит больше всего досмотр транзитных пассажиров.

Добавьте, что тяжелые тупые предметы тоже в некоторых странах считаются опасными. Например, меня в Италии (Милан) не пустили лететь с фотоштативом, т.к. он был длиннее 7 дюймов в сложенном состоянии. А вот в Берлине перед этим тот же штатив спокойно прошел.

А вообще эта паникобоязнь жидкостей давно осточертела. Если какой-то зловред захочет нагадить, он найдёт другой путь, что показал трагический случай с самолетом Когалымавиа в Египте.

Как-то на досмотре в Европе заставили выбросить ПИНЦЕТ ДЛЯ БРОВЕЙ (как на фото), потому что решили, что это колюще-режущее
А так бесит весь цирк с досмотром – если кто-то задастся целью что-то запрещённое и опасное провезти, то так просто его не остановишь

Галь, этот цирк для пассажиров, чтобы из успокаивать. Иллюзия безопасности

Галь, провоз в ручной клади лезвий до 60 мм строго запрещен

Несколько раз забывал выложить мультитул, спустя несколько недель после возвращения с удивлением обнаруживал его на дне рюкзака, ни в одном аэропорте ни разу его не замечали.

В последний раз выбесило, что заставили снимать тоненький тканевый ремешок с брюк и фитнес-браслет

Непонятно куда деть перцовый баллончик. В ручную кладь нельзя, в багаж вроде тоже (да и не хочу с багажом летать), как оружие по красному коридору везти как-то глупо – на него даже разрешение не нужно, да и там не пустят скорее всего.

Em, перцовые баллончики (даже типа “от собак”) запрещены к проносу на территорию аэропорта – заставляют выбросить на входном контроле.

Anton, расскажу про свой опыт: ходила с баллончиком в Москве и пригороде в любом транспорте, про авиаперевозки думала, что нельзя только в ручную кладь, провозила неоднократно в багаже..отобрали, внезапно, в Севастополе на Ж/Д вокзале))) (Была очень рассержена, ибо с ним всё же спокойнее одной ночами) Я это связала с тем, что за пару дней до этого в новостях было, что кому-то из контролеров распылили в лицо, вот им указание и пришло соответствующее..

Улетал как то из владикавказа и никто в аэропорту не смог сказать является ли кетчуп жидкостью, и нужно ли мне его убирать в багаж. Где его провез уже не помню, но вопрос мучает до сих пор

При всех этих ограничениях по жидкости можно с собой брать пустую бутылку любого размера, правильно же?

Пару раз тормозили из-за брелка, который склеен из остатков патрона. Обычно сотрудник СБ внимательно его осматривает, убеждается, что капсюль пробит и говорит «Ну вы такое с собой не берите в следующий раз».

Игорь, будьте осторожны с такими брелками. В Беларуси несколько лет назад парня иностранца на выезде осудили за брелок с пулей: впаяли контрабанду, кажется.
https://www.moyby.com/news/287852/

Игорь, у меня внезапно забрали маленький мультитул из косметички на обратном пути из Будапешта :(

Вика, лезвия до 60мм к провозу запрещены. так, на будущее =)

Махачкалинские досмотрщицы как-то порадовали. Не разрешили выбросить полутора литровую бутылку с водой

Александр, а какую альтернативу предложили? Давиться и пить?))

Лет 6 назад летала в Штаты, вот там досмотр будь здоров. Нигде такого не видела. Был с собой крем 50 мл – отобрали, почему так и не поняла.

В России вообще изи, бутылки часто проезжали, и ничего не говорили. Бывало кричит, что выкидывайте, я – да, да, выкину и по тихой уношу с собой)

Неприятно удивил предполётный досмотр в Белграде – проверяли прямо перед гейтом, уже после duty free и, соответсвенно, отбирали ”инородную“ воду
У меня была наполнена многоразовая бутылка, тут никак нельзя было доказать, что вода куплена именно в duty free, пришлось выливать прямо в мусорку

Друзья, у которых сеть косметических салонов, везли как-то из Италии пробный образец косметического воска, банку больше 100 мл. И хотя он твердый, как камень, его тоже отобрали, ибо квалифицировали как жидкость )

Александра, воск, твёрдый как камень? Это фантастика :)
Возможно, такие пластичные материалы как-то не так отсвечивают на экране сканера, поэтому их и запрещают везти в самолётах. Их состав на контроле проверить не реально, поэтому и перебдевают :)

Anton, возможно, друзья немного преувеличили его плотность, возмущенно пересказывая сюжет ) но по их словам, запретили именно потому, что это косметическое средство объемом больше 100 мл, а его сложно даже ногтем выковырнуть из банки, пока он не в расплавленном виде, то есть очень далек от жидкости. Но ваша версия более логична.

Летали, всегда жидкости-шампунь, гель д/д и т д никто не выкладывал, также дезик спрей. Один раз летала с иглами и ампулами. В регионах так вообще нифига не смотрят

Неделю назад летела из Питера с ноутбуком в рюкзаке. Заставили достать его из рюкзака и из сумки для ноутбука, положить в отдельный контейнер на просвечивание, а затем еще и открыть и показать сотруднику, не вложено ли ничего между дисплеем и клавиатурой. Ранее ни в Краснодаре, ни в Москве вообще никаких вопросов не было по ноутбуку. Очень выбесило, что пришлось в Питере его доставать, т.к. для этого мне пришлось выпотрошить все содержимое рюкзака и светить этим содержимым всем людям вокруг, а потом еще долго складывать все обратно.

Можно ли брать зажигалку в ручную кладь в самолет

Большинство курильщиков, которые планируют совершить перелет в самолете, беспокоит вопрос о возможности взять с собой зажигалку. Во многом это связано с запретом курения в самолете, поэтому мало кто откажется от выкуренной сигареты перед посадкой на рейс. Важно понимать о невозможности точно ответить, можно ли брать зажигалки. Во многом это связано от выбранной авиакомпании и прочих особенностей. Рекомендуется ознакомиться с ними, чтобы избежать конфликтной ситуации с таможенным органом.

Ограничения на провоз зажигалок самолетом

Большинство авиакомпаний устанавливают категорический запрет на провоз в самолете зажигалок с использованием для этого ручной клади. Однако встречаются перевозчики, готовые сделать исключением для пассажиров, при условии соблюдения повышенного уровня безопасности. При этом в любом случае категорически запрещается провоз в багажном отделении.

Важно: все без исключения огнеопасные предметы и товары должны находиться под постоянным контролем.

Отечественные авиакомпании, вне зависимости от своей специфики деятельности, не допускают провоз следующих разновидностей зажигалок:

  • Zippo – известный американский производитель. Продукция компании является исключительно бензиновой, что объясняет повышенный уровень легко воспламенения. Поэтому пассажирам не рекомендуется брать их с собой в дорогу;
  • многочисленные разновидности сувенирных и дорогостоящих зажигалок – могут возникать проблемы во время прохождения таможенного контроля. Оптимальным вариантом станет взять только одно устройство на каждого взрослого пассажирам;
  • заправки к зажигалкам запрещены к размещению в самолете;
  • рекомендуется избегать перевозок специализированных турбозажигалок. Во многом это связано с тем, что рассматриваемые типы устройств формируют опасный луч пламени, температура которого существенно превышает показатели стандартной зажигалке;
  • устройства, которые функционируют на бензине, запрещены к провозу. Игнорирование правил влечет изъятие с последующей передачей на утилизацию.

Во время приобретения посадочного талона рекомендуется у представителей авиакомпании ознакомиться с исчерпывающей информацией по интересующим вопросам. Если перевозчик предоставляет согласие на перевозку, важно проверить наличие исправного состояния. В случае неисправности, устройство подлежит изъятию с передачей на утилизацию.

Какие зажигалки таки можно брать в ручную кладь

Важно понимать, что перевозчики несут прямую ответственность за жизнь и здоровье каждого пассажира, который находится на борту самолета во время перелета. С целью предоставления максимальной безопасности, большинство авиакомпаний устанавливают категорический запрет на помещение зажигалок в ручную кладь и передавать в грузовой отсек.

На территории Российской Федерации действует правило, в соответствии с которым пассажирам категорически запрещается проносить на борт самолета в легко воспламеняющиеся вещества и компоненты. При наличии огромного количества подобных устройств в салоне, повышается риски возгорания, минимум в несколько раз. Поэтому перевозчики рекомендуют не брать их с собой в полет. Оптимальным вариантом станет приобретение устройства по прибытии в конечный пункт назначения.

Жидкости для заправки

В соответствии с разработанными правилами Воздушного Кодекса и правил организации гражданских авиаперелетов, компании запрещают брать с собой на борт воздушного судна легко воспламеняющимися жидкостями. Используемая для заправок зажигалок попадает под рассматриваемую категорию. Из этого следует, что при попытке взять ее на борт самолета, представители службы таможенного контроля моментально отвечают отказом. Как правило, за этим следует изъятие жидкости с передачей на утилизацию. В случае грубого нарушения правил может наступить административная либо уголовная ответственность.

Некоторые авиакомпании могут предоставить исключение из правил, если говорить о перелетах внутри страны. Чтобы узнать исчерпывающую информацию, рекомендуется обратиться в службу поддержки перевозчика. Для этого предусматривается специально разработанная форма обратной связи, а также выделенный номер горячей линии телефона.

Можно ли провозить спички


Большинство отечественных авиакомпаний устанавливают категорический запрет на борту воздушного судна. К примеру, S7 Airlines придерживается его единогласно. Однако некоторые перевозчики могут в качестве исключения разрешить взять с собой одну коробку спичек на каждого пассажира. При этом охотничий тип запрещается, о чем свидетельствуют многочисленные отзывы. Во многом это связано с тем, что охотничьи спички отличаются повышенным уровнем воспламенения, что влечет риски, среди которых даже катастрофа.

Если авиакомпания предусматривает возможность взять с собой спички, рекомендуется делать выбор в пользу классических видов. Их отличительной особенностью принято считать отсутствие в составе специализированного белого фосфора. Чтобы уточнить исчерпывающую информацию, рекомендуется обратиться к представителям службы поддержки авиакомпании. Это позволит избежать многочисленных проблем.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: