Официальный государственный язык в Израиле в 2022 году: говорят ли на русском и английском языке в стране

Язык Израиля. На каких языках говорят жители Израиля?

Языки в Израиле

Всего к языкам Израиля относят39 языков и диалектов, включая языки жестов.

Официальные языки Израиля

В 2018 году Кнессет принял закон о национальном характере государства Израиль. Согласно закону, официальным языком Израиля является иврит, а арабский язык имеет особый статус.

Иврит

Иврит насчитывает более 3 тыс. лет своего существования. Он был письменным и разговорным языком до разрушения Храма. После Галута (изгнания) евреи стали пользоваться в качестве разговорного языка, языки тех стран, куда они переселились. В Галуте на иврите издавалась религиозная литература (из-за чего он приобрел статус священного языка), или писались стихи (пример тому -еврейская поэзия в средневековой Испании). Иврит — уникальный язык: он никогда не исчезал в письменном виде, но как язык повседневного общения был возрожден в Израиле вначале XX века, филологу Элиэзеру бен-Йехуде и его ученикам и помощникам. До сегодняшнего дня язык совершенствуется.

Иврит относится к семитской группе. В его консонантном алфавите — 22 буквы. В написании используются только согласные буквы, огласовки ставятся в основном в поэтических произведениях. Иврит до сегодняшнего дня продолжает свое совершенствование и является официальным языком еврейского населения страны. Сейчас в Израиле на иврите говорят около 6, 5 миллионов человек. Образование в стране в основном идет на иврите.

Арабский

Арабский язык, как и иврит, относится к семитской группе. Несмотря на то, что он перестал быть официальным языком Государства Израиль, по сути, он все равно является вторым языком. Практически все надписи дублируются на арабском. В стране выпускаются газеты журналы и книги на арабском, есть ряд арабских телеканалов и радиостанций. Все заседания Кнессета сопровождаются синхронным переводом на арабский. Арабское население Израля-1 млн. 400 тыс. человек, и практически для всех них арабский — родной. Израильский арабский включает несколько диалектов – например, палестинцев и бедуинов. В СМИ же используется литературный арабский.

Распространенные языки

Помимо иврита и арабского, широко распространен английский, который был официальным языком во времена Британского Мандата. Большинство израильтян понимают английский и свободно говорят на нем, поэтому у туристов обычно нет проблем (хотя многое зависит от места и общины). Английский присутствует на бланках госучреждений и частных фирм, на почтовых марках и даже денежных знаках. В частности, дорожные надписи, и названия улиц вряде городов делаются на трех языках — иврите, арабском и английском. Английский обязательно преподается в израильских школах и активно используется в ВУЗах. Кроме, того, в Израиле проживают порядка 100 тыс. носителей языка — из еврейских общин США, Великобритании, Канады, Австралии, Новой Зеландии, Ирландии и ЮАР. Среди других распространенных языков — румынский (на нем говорят около 200 тыс. человек — выходцы из Румынии и их потомки) и польский (около 100 тыс. носителей, большинство из которых репатриировались в страну до середины прошлого века). Столько же в Израиле и носителей ладино (иудео-испанский язык, родственный современному испанскому). На нем говорят пожилые выходцы из Испании, а также репатрианты из Турции, Балкан и их потомки.

Ну, конечно же, русский, но об этом ниже.

Идиш возник в Центральной и Восточной Европе в X—XIV веках на основе средневерхненемецких диалектов, с заимствованиями и древнееврейского и арамейского, а также славянских языков, а позднее из современного немецкого. В итоге сложился уникальный язык ашкеназов, на котором в начале прошлого века говорила порядка 11 миллионов евреев по всему миру, в том числе и в России. Использование еврейского алфавита, элементы немецкой грамматики, комбинирование слов из немецкого и его диалектов со словами с семитскими и славянскими корнями — все это создает неповторимость языка, интересе к которому в последние десятилетия значительно возрос (проводятся многочисленные конференции, форумы летние школы). В Израиле же на идиш говорят в основном в отдельных компактных районах проживания ультраортодоксальных евреев хасидского направления. Пример этого — иерусалимский квартал Меа-Шеарим. Многое зависит и от общины, например, сатмарские хасиды и община «Эда харедит» говорят только на идише, другие — в зависимости от разных факторов. Идиш используется и некоторыми пожилыми репатриантами из Европы, приехавшими в страну до середины прошлого века и некоторыми их потомками. Общее количество говорящих на идиш в Израиле — около 200 тыс. человек.

Русский

В настоящее время в Израиле проживает порядка 1 млн. русскоговорящих евреев, для преобладающей части которых русский — основной язык общения в семье. Поэтому даже если русский турист не владеет английским, он всегда найдет, у кого спросить дорогу. В стране активно издается русскоязычная пресса, в большом количестве издаются книги на русском, некоторые официальные сообщения и агитационные материалы публикуются на русском, транслируются российские телеканалы. Есть в стране и свой русскоязычный канал «Израиль Плюс».

Читайте также:
Официальный государственный язык на Кубе

Амхарский

Как и иврит и арабский, он относится к семитской группе. Это язык народа амхара и государственный язык Эфиопии. Его носителями в Израиле являются евреи-репатрианты из Эфиопии, количество которых на настоящий момент в стране составляет около 40 тыс. С 2007 года свою работу начал израильско-эфиопский канал, вещание на котором ведется на амхарском языке.

Другие языки

К ним можно отнести французский, испанский, венгерский, итальянский. Выходцы из бывшего Советского Союза «принесли» сюда бухарский диалект персидского, адыгейский, горско-еврейский (диалект татского), еврейско-грузинский (диалект грузинского и единственный еврейский язык в картвельской группе) языки. А в последнее время в небольшом количестве в Израиле звучат китайский и тайский языки, «занесенные» местными гастарбайтерами.

Выводы

Сосуществование рядом множества языков и диалектов делает Израиль еще более интересной страной. Путешествие сюда — настоящий клад для лингвистов!

© Еврейский культурный центр детские развивающие центры, курсы иврита, раннее развитие детей

На каком языке говорят в Израиле? Официальный язык государства и местные наречия

Официальный язык Израиля

С 1948 по 2018 в Израиле было два официальных языка: иврит и арабский. Несмотря на то, что оба были признаны государством как официальные, они уже тогда различались по статусу. Наиважнейшим был иврит, но в государстве действовали законы, защищающие право получения всей необходимой информации на арабском. Например:

  • все законы издавались на иврите, но обязательно были переведены на арабский;
  • в обязанности израильского телевидения входили предоставление арабских каналов, перевод программ на арабский;
  • перевод документации по охране труда на арабский с иврита, если компания затруднила большое число арабов;
  • инструкции к лекарствам и медикаментам на иврите должны были быть переведены на арабский.

Читайте также: Гора Хермон в Израиле: горнолыжный курорт

В 2014 году была предпринята попытка понижения государственного статуса арабского, которая не увенчалась успехом. Но позже правительству удалось это сделать.

История и современность иврита

Главный язык Израиля, как и его народ-носитель, имеет богатую и интересную историю. До начала ХХ века, когда независимое государство евреев отсутствовало на карте мира, израильский говор (иврит) был лишь книжным языком, который в основном использовали для религиозных обрядов. Но евреи все-таки учили язык своих предков, пользовались им не только в синагогах, и поэтому многие из них не считают, что он пребывал в статусе мертвых. Сторонники гебраизма утверждали, что в Израиле единственным, имеющим статус государственного, должен быть иерусалимский язык. Через 100 с лишним лет их мечта стала реальностью.

Современный иврит отличается от древнезаветного и до сих пор совершенствуется. Кстати, во время, так сказать, эпохи своего упадка, он стал основой других языков: идиша, на котором разговаривали евреи, живущие в Германии, США, Канаде, и ладино, которым владеют испанские евреи.

Иврит очень необычен для русского человека. Национальный язык Израиля, вернее, его алфавит, имеет лишь 22 буквы и все они — согласные. Гласные обозначаются точками и тире, которые пишутся под буквами. Пишут на иврите справа налево.

Распространён ли русский язык?

Для того чтобы понять, насколько русский язык распространён в Израиле, нужно знать, сколько выходцев их советских стран там проживает. Сейчас около двух миллионов человек, проживающих на территории Израиля, разговаривают или владеют русским языком. От общего числа населения это около 17%. Но, несмотря на это, в стране нет русской диаспоры. Сейчас можно сказать, что самые большие общины, состоящие из русских, проживают в Тель-Авиве и Иерусалиме. Здесь даже есть организации, действие которых направлено на поддержание русской культуры.

Сейчас люди, которые планируют переехать на постоянное место жительства в Израиль, узнают, как обстоит дело с русским языком. Если говорить в общем, то русский язык на территории страны знают многие и распространён он достаточно хорошо. Но при этом статус официального языка страны он не имеет. Чаще всего русский язык используют в сфере обслуживания, чтобы многочисленные туристы чувствовали себя комфортно. Да и зайдя в магазин, можно не удивляться, если вы услышите русскую речь или речь ближайших соседей России (украинцев и белорусов). Но надеяться на то, что у русского языка есть будущее в Израиле, не стоит.

На каком языке говорят в Израиле?

Как уже говорилось, на территории Израиля проживает огромное количество национальностей. Но всё же большая часть проживающих в этой стране – израильтяне. Ответить на вопрос, на каком языке разговаривают в Израиле, просто – на иврите. И обычно местные жители разговаривают именно на нём.

Читайте также:
Испанский язык в странах Латинской Америки в 2022 году: местные диалекты и наречия

Арабы – эта нация тоже занимает немалое место в Израиле. Именно арабский язык является популярным в Израиле, но, конечно же, после иврита. Но если русские туристы попадут в Израиль, то наверняка они найдут собеседника, который неплохо говорит на русском. И, пожалуй, универсальным языком является английский. Это популярный международный язык на котором сейчас говорят многие.

Официальный язык государства

Официальный язык в Израиле – многие удивятся, но это не один язык, а два. Это означает, что в Израиле статус официального языка носит как иврит, так и арабский язык. Приехав в эту страну, обратите внимание, что различные вывески, названия улиц и остановок пишутся как на иврите, так и дублируются на арабском языке.

Но не всегда в Израиле было официально два языка. До 90-х годов иврит был единственным государственным языком. Но потом люди обратились с просьбой к Верховному суду чтобы арабский язык тоже стал официальным языком Израиля. В результате просьба была удовлетворена. Но есть один нюанс. В школе детей учат на еврейском языке, а арабский входит в школьную программу только в качестве иностранного.

Около 20% населения Израиля – это арабы. Именно поэтому арабский язык – это государственный язык Израиля. Журналы пишут на арабском языке, на радиостанциях, на телевидении тоже говорят на арабском. Даже заседания правительства переводят на арабский язык, чтобы гражданам было удобно. В посёлках и небольших городках арабский язык используется очень активно. Несмотря на то, что арабский язык считается официальным языком, всё же его используют редко. Исключение составляют лишь те регионы, где арабов проживает больше, чем евреев. Поэтому не стоит удивляться, если вы услышите выражение «арабский язык – это язык меньшинств».

Язык для общения

Если вы собрались в путешествие в Израиль, то сильно переживать, что вы не знаете арабского или еврейского языка, не стоит. В стране существует ещё несколько официальных языков, на которых можно спокойно общаться. Например, в Тель-Авиве свободно говорят на русском и английском. Конечно, обусловлено это тем, что этот город является туристическим. Также эти языки используют и в других довольно крупных городах. Также английский и русский языки часто можно услышать в средствах массовой информации и в общественных заведениях. Иногда даже указатели пишут на этих языках. Если вы хотите посетить памятные и знамениты места, то даже брошюры с информацией можно получить на русском или английском.

Но вот непонятно, почему русский язык хорошо распространён в Израиле? Связано это с тем, что очень много людей эмигрировало из развалившегося СССР. И даже если русский не является родным языком, то вполне может быть вторым. Почти в каждом городе есть люди, которые могут абсолютно спокойно разговаривать на русском языке. В крупных городах даже есть магазины где свободно общаются на русском. А в некоторых ресторанах предлагают меню на нескольких языках, в том числе и на русском.

Английский – международный язык. И было бы достаточно странно, если бы на нём не говорили в Израиле. Этот язык широко распространён и его преподают в школах. Любой большой город Израиля отличается тем, что туриста здесь могут понять на разных языках, не обязательно знать иврит.

Местные наречия и диалекты

Израильский язык – это и иврит, и арабский язык. Но всё же на еврейском разговаривает более половины населения страны. Но это не означает, что других языков израильтяне не знают. В силу того, что в давние времена евреи утратили свои земли, им пришлось разговаривать на языке завоевателей. А это в свою очередь не могло не наложить свой отпечаток на появление местных наречий и диалектов.

Что собой представляют местные диалекты? Какие характерные особенности приобрели местные наречия? В связи с тем, что на территории Израиля проживает огромное количество людей, приехавших из других стран, различные иностранные слова переделаны на еврейский лад. Также сами еврейские слова и выражения переделаны и приняли чужеземный вид. Какие-то слова в других языках уже давно могли потерять свою силу и смысл, а на территории Израиля они всё ещё могут существовать. Старинные писания хранятся в стране на древнееврейском языке, при этом местные жители, которые отдают дань традициям, могут говорить на этом старом языке. И все эти слова могут переплетаться между собой.

Один из языков, который даже носит статус официального, амхарский, или другими словами эфиопский. В 1970 году евреи из Эфиопии массово эмигрировали в Израиль. Это напрямую повлияло на возникновение и распространение языка на территории страны. Фалаши – так называют евреев из Эфиопии. Но всё же они имеют немного другую религию. На территории Израиля сейчас проживает около 130 тысяч эмигрантов. Но вот евреи, проживающие на территории страны, так называемые коренные жители, довольно холодно относятся к таким новым соседям. В связи со всеми этими обстоятельствами начинают появляться местные наречия и диалекты.

Читайте также:
На каком языке говорят в Каталонии большинство людей

Так как все приезжие могут не бояться разговаривать на своём родном языке, то это даёт толчок к образованию новых диалектов. В Израиле люди разговаривают на 39 языках. Какие языки распространены, не учитывая иврит, арабский и английский? К ним относятся:

  • румынский;
  • венгерский;
  • польский;
  • итальянский.

На ряде еврейских наречий и диалектов создана даже литература. Например, на еврейско-испанском языке, на идише, на еврейско-персидском.

Официально признанные языки

Официально в стране насчитывается 39 самостоятельных языков и наречий. Чаще всего можно услышать русскую, английскую, французскую, амхарскую (государственный язык Эфиопии) речь. Но также достаточно много говорящих на польском, испанском, венгерском, итальянском и даже китайском. Поэтому однозначно определить, какой разговорный язык в Израиле, вряд ли получится. Выходцы из разных стран для общения используют свой родной язык параллельно с государственным. Существует даже отдельное понятие – официально признанные языки, то есть такие, на которых можно вести делопроизводство и преподавание в школах. К этой группе, в частности, относятся русский и английский. Их считают родными около 22 % населения. Поэтому вывески и надписи на этих языках не являются чем-то неординарным.

Русский язык в Израиле

Почему в Израиле говорят на русском, становится понятным, если обратиться к статистике. На территории страны проживает много выходцев из России. За последние три десятилетия сюда переехало больше миллиона репатриантов из стран бывшего Советского Союза. В результате примерно пятая часть населения Израиля является русскоязычной.

Есть даже такой полушуточный совет для туристов и эмигрантов из России и СНГ: если заблудились в Тель-Авиве, встаньте посреди улицы и попросите помощи по-русски. Обязательно найдутся несколько человек, которые вас поймут и подскажут выход из трудной ситуации.

Русский язык в Израиле получил статус официально признанного. никогда не был в роли официально признанного, поскольку значительная часть населения его знает, и, главное, среди наших бывших соотечественников он сохраняется как язык повседневного общения. Поэтому в израильских городах очень часто можно слышать русскую речь и увидеть вывески на русском.

Международный английский в еврейской стране

Английский является первым иностранным языком, который еврейские дети изучают в школах. Поэтому большинство израильтян свободно или достаточно сносно общаются по-английски. Согласно вездесущей статистике, 73% населения страны хорошо владеют разговорным английским.

До официального образования государства Израиль он входил в перечень государственных языков данной территории. Впоследствии лишился такого статуса, но своей значимости для общения иностранцев, приезжающих в страну, не потерял.

На каких языках говорят жители Израиля в 2022 году

Для каждого человека, который планирует посетить чужую страну впервые или переехать жить, важно знать, на каком языке в ней разговаривают местные жители. Израиль – страна смешанных культур, народов и религий. В ней проповедуются ислам, иудаизм и христианство, а разнообразие национальностей удивляет еще больше: евреи, русские, арабы, греки и другие. В связи с этим возникает вопрос, на каких языках говорят в Израиле. Чтобы узнать об этом, прочитайте нашу статью до конца.

  1. На каком языке общаются израильтяне
  2. Официальный язык
  3. Древнееврейский
  4. Арабский
  5. Языки, признанные государством
  6. Русский
  7. Английский
  8. Иммиграция в Израиль: Видео

На каком языке общаются израильтяне

На территории Израиля сосредоточено огромное количество национальностей со всего мира. Большая часть населения — это все-таки израильтяне, поэтому их исторически родной язык – иврит – в использовании местными жителями преобладает.

Учитывая тот факт, что достаточно большой процент населения составляют арабы, по популярности арабский язык занимает второе место после иврита. Также в Израиле прекрасно понимают русский, и, конечно же, один из самых популярных международных средств общения, – английский.

Официальный язык

Многих людей интересует, какой язык является официальным в Израиле. В этой многонациональной стране государством выделено два официальных средства общения: иврит и арабский. Соответственно, уличные вывески, различные объявления, названия остановок общественного транспорта и дорожные указатели дублируются на иврите и на арабском.

Но так было не всегда. Второй – арабский язык – де-факто стал равноправным по отношению к ивриту только в 90-х годах, когда еврейский народ обратился в Верховный суд страны с соответствующей просьбой. Интересно, что, хотя иврит и арабский – государственные языки в Израиле, второй входит в школьную программу только как иностранный.

Читайте также:
Официальный государственный язык в Марокко: на каких диалектах говорят в стране

Древнееврейский

Ученые утверждают, что древнееврейский, или иврит, использовался в письменной и разговорной речи еще со времен Второго Храма, с XII столетия до нашей эры. Во времена изгнаний и переселений еврейского народа он перестал быть разговорным, но для иудеев приобрел статус священного и ритуального средства общения, чаще всего использовался в молитвах. Иврит или, как его еще называют, иерусалимский язык – это уникальное явление в лингвистике. В свое время он стал мертвым, но, благодаря литовскому еврею Элиэзеру Бен-Иегуде, который посвятил всю свою жизнь его развитию и провозглашению, заново возродился в конце XIX века.

Чтобы евреи, разбросанные по всему миру, имели возможность общаться и понимать друг друга, было принято решение считать иврит единым национальным средством общения. На сегодняшний день иврит – главный язык Израиля, а в мире на нем разговаривает около 6 млн человек.

Иврит относится к семитской группе, в которую также входят арамейский, арабский, амхарский и другие. Алфавит состоит из 22 букв, в котором все звуки согласные. А гласные обозначают при помощи тире и точек, располагая их под согласными.

Арабский

Практически 20% населения Израиля составляют арабы.

Арабский очень широко используется в газетах, журналах, на телевидение и радиостанциях. Для удобства граждан на него синхронно переводят заседания правительства.

В основном данное средство общения активно используют жители маленьких городов и поселков.

Хоть он и считается вторым государственным, его используют все же реже, чем родной древнееврейский язык – иврит. Как упоминалось выше, в школах арабский преподают как иностранный, за исключением некоторых регионов, в которых арабское население преобладает над еврейским. Поэтому в еврейской стране арабский принято считать языком меньшинства.

Языки, признанные государством

Собираясь в путешествие по таким известным городам Израиля, как Тель-Авив или Иерусалим, не стоит переживать о языковом барьере. Помимо государственных языков, в этой колоритной стране существуют еще несколько официально признанных.

Так на каком языке говорят в Тель-Авиве? В этом популярном туристическом городе, как и в других крупных населенных пунктах, можно нередко услышать русский и английский. Благодаря особенному статусу «официально признанных», их используют в СМИ, в общественных заведениях и даже на указателях. Посещая известные достопримечательности, каждый имеет возможность получить информационные брошюры и карты на русском или английском.

Русский

Многие туристы интересуются, с каких пор и почему в Израиле говорят на русском. Израиль – это страна, в которую однажды эмигрировало большое количество граждан бывшего СССР, для которых этот язык является если не родным, то по крайней мере вторым. Почти в любом городе можно спокойно найти человека, который разговаривает по-русски.

В стране есть отдельные магазины с русскоговорящими сотрудниками, а в некоторых ресторанах могут предложить русское меню. Хоть русский язык в Израиле столь популярен, он не является государственным. Зато благодаря его особому статусу русскоговорящим туристам будет легко ориентироваться в крупных городах этой страны.

Английский

В Израиле, как и в любой другой современной стране, английский широко приветствуется и считается популярным международным языком. Он обязательно преподается детям в школах, используется на некоторых бланках госучреждений, присутствует даже на почтовых марках и денежных знаках.

Языком для общения в Иерусалиме или в другом известном туристическом городе этой страны вполне может быть английский. Поэтому тем людям, которые собираются посетить еврейские края, не стоит переживать за свое незнание иврита: их поймут на многих других языках.

Иммиграция в Израиль: Видео

Официальный государственный язык в Израиле : говорят ли на русском и английском языке в стране

На каком языке говорят в Израиле

Израиль – многоязычная страна, поэтому часто посетителей волнует вопрос: какой национальный язык в Израиле.

Приезжая в Израиль на отдых или с целью бизнеса в Израиле, следует разузнать – какой официальный государственный язык у Израиля, на каком диалекте разговаривает местное население, много ли жителей знают русский.

На каком языке говорят евреи

На мультиязычность Израиля повлияло многонациональное население.

Министерством образования официально признается иврит, так как большая часть израильского населения – коренные жители.

Остальные языки прижились с ростом переселенцев из других стран.

Но также в разговорной и литературной форме официальным языком признаётся арабский.

Еврейская популяция в мире

Львиную долю населения занимают французы, арабы, поэтому французский и арабский язык часто встречается у местного населения.

В повседневной жизни жители могут общаться как на иврите, так и на арабском языке.

Читайте также:
Официальный язык Ватикана: на каком языке говорят в государстве

Официальные языки у евреев

Официально только арабский язык и иврит признаются министерством образования, но так было не всегда.

Вплоть до 90-х годов прошлого века официальным языком в Израиле признавался исключительно иврит, который относится к семитской языковой группе.

По просьбе большинства местного населения официальным признали также арабский язык, когда обратились в высшие судебные инстанции страны.

По решению суда литературный арабский язык был признан вторым государственным, так как большая часть взрослого населения в Израиле общалась именно на нём.

С тех пор вывески, названия улиц и указатели достопримечательностей подписываются двумя языками – на иврите и литературном арабском.

Названия улиц и указатели достопримечательностей подписываются двумя языками – на иврите и литературном арабском.

Несмотря на то, что официальным языком является иврит и арабский, в школах как родной преподают только первый.

Второй язык идёт как дополнительный, иностранный, но обязательный в составе школьной программы.

Религиозный письменный еврейский язык

Древнееврейский в разговорной речи современных евреев уже давно не используется, но он стал священным писанием в религиозном аспекте страны.

Это примерно, как сравнивать церковнославянский язык в современности русской культуры.

В повседневности он нигде не используется, но на нём проводятся все молитвенные процессии в церквях при богослужении.

То же самое касается древнееврейского языка.

По данным учёных, этот язык активно использовался в разговорной речи евреев примерно в XII веке.

За период переселений и изгнаний он утратил разговорную ценность, но приобрёл смысл в качестве священного писания.

Второе название наречия – иерусалимский язык.

Долгое время он считался мёртвым языком, но благодаря культурным деяниям некоего Элиезэра Бен-Иегуде, который потратил практически всю свою жизнь на изучение и восстановление иерусалимского писания, это наречение возродилось на страницах священных еврейских книг.

Элиезэр Бен-Иегуде за работой

Стоит отметить, что евреи разбросаны по многим странам и городам, а чтобы между ними не было языковых барьеров, было принято провозгласить иврит первым национальным, который стал для всех израильтян главным способом общения.

Стоит отметить, что в семитскую группу также входят арабский, амхарский язык и прочие.

На территории Израиля также присутствует множество диалектов (яркий пример – идиш), поэтому некоторые местные жители могут иметь существенные различия во владении письменным и разговорным языком.

Арабский язык

Арабы составляют пятую часть от общего населения.

В СМИ часто используется синхронный перевод для удобства других жителей.

В больших городах в основном разговаривают на иврите, тогда как в посёлках преобладает арабский язык.

Несмотря на общественное признание, родным языком для большинства жителей Израиля остаётся иврит.

Общение в семье между собой у большинства евреев происходит на иврите.

В мелких населённых пунктах может наблюдаться обратная ситуация, когда преимущественно общаются на арабском языке.

Где говорят на арабском в Израиле

В принципе, нет никаких ущемлений для арабской части населения, но почему-то большинство евреев считает арабский литературный язык неродным.

Общаться можно как угодно, притеснять местное население друг друга не будет.

Языковая идентификация для каждого жителя Израиля является важным вопросом, включая осознание важности собственного народа.

Много интересной информации можно найти на этом сайте касательно такого вопроса – https://www.izs.org.il/.

Много интересной информации можно найти на этом сайте

Языки, признанные государством Израиль

Для большинства приезжих в такие крупные города, как Тель-Авив или Иерусалим, нет проблем с преодолением языкового барьера.

Здесь постоянно меняется поток туристов, а местные жители уже привыкли к этому и желающим посетить достопримечательности и прочие интересные заведения, охотно подскажут дорогу.

Некоторые коренные жители подрабатывают гидами, поэтому преподавание дополнительных языков для них актуально, ведь работа гида в Израиле – сезонный, но прибыльный заработок.

Это говорит о том, что эти языки востребованы, популярны настолько, что многие вывески в кафе и ресторанах обозначены на этих языках.

То же самое касается путеводителей по достопримечательностям.

Если посещать самые популярные места в стране, то после мероприятия гиды раздают брошюры на русском и английском языке.

Вывеска в Израиле

Русский язык в Израиле

Существует статистика, что в некоторых густонаселённых городах Израиля около 20% населения говорит по-русски.

Для многих туристов этот момент интересен, так как непонятно на первый взгляд, откуда там так много русскоязычного населения.

Ответ прост – со времен СССР многие русские, включая русских евреев, переехали в эту страну.

Со временем образовались небольшие диаспоры русскоязычного населения.

Для русскоговорящих туристов это хорошая новость.

Вывеска на русском в Тель-Авиве

Получается, что в каждом городе найдутся израильтяне, легко понимающие русский язык.

Есть русские кварталы, где практически все местные удобства обозначены переводом на русский язык.

Читайте также:
Какой официальный государственный язык в Австрии

В популярных туристических городах есть магазины, где работает персонал, общающийся на русском языке.

В некоторых ресторанах могут предложить даже меню на этом же языке.

При желании можно поискать заведения отечественной кухни.

Английский язык в Израиле

Израиль – современная, прогрессивная страна.

Во всех развитых странах английский язык наиболее распространён, так как это интернациональный язык.

Этот международный язык весьма популярен и в этой стране, и его также учат дети в школе в качестве дополнительного.

Английский язык в Израиле часто используется в официальной документации, на почтовых марках, даже некоторые слова печатаются на израильской валюте.

Поэтому если иностранный турист, приезжая на отдых, не знает местного языка или русского, но хорошо владеет английским, ему также здесь охотно помогут разобраться на местности и подскажут куда пойти, чтобы посмотреть достопримечательности.

Вывод – необязательно знать иврит, чтобы хорошо отдохнуть в Израиле и посмотреть все местные достопримечательности.

Продукты в самолете: какую еду можно взять на борт

Перед полетом пассажиры нередко терзаются сомнениями: можно ли брать еду в самолет, если да, то в каком объеме и как избежать конфискаций при посадке. Самостоятельно разобраться в нюансах бывает непросто.

В этом совете мы рассмотрим общие правила и наиболее распространенные частные запреты, чтобы не пришлось скрепя сердце расставаться с купленными продуктами в аэропорту.

Запрещенные продукты в самолете

На провоз продуктов в ручной клади распространяются правила авиакомпании-перевозчика, таможенные запреты (для международных рейсов) и, в некоторых случаях, запреты на воздушные перевозки отдельных продуктов, в том числе внутри страны.

Список разрешенных продуктов в багаже самолета значительно шире. Именно поэтому иногда не помешает подстраховаться и сдать «спорные» продукты в багаж, а не упаковывать в ручную кладь.

Продукты в самолете на внутренних рейсах

Если вы летите внутренним рейсом (не пересекаете государственную границу страны), таможенные правила на ваш багаж не распространяются.

Однако еще остаются правила авиакомпаний и общие ограничения на провоз жидких продуктов. Не забывайте, что провозимые на борту самолета продукты должны вписываться в нормы ручной клади по своим габаритам и весу. Например, у некоторых бюджетных авиакомпаний в самолет допускается брать только дамскую сумочку или деловой портфель. В таком случае уменьшается и объем еды с собой: для быстрого перекуса получится взять, например, лишь шоколадку или пакетик с орешками.

Подробно о требованиях авиакомпаний («Аэрофлот», «Победа», S7 и других), предъявляемых к ручной клади и багажу, — в статье «Размер имеет значение: допустимый вес багажа в самолете».

Еда в самолете и ручной клади международных рейсов

Если вы совершаете перелет между странами, в том числе с пересадками, то перевозимые вами вещи и продукты попадают под таможенные требования для физических лиц.

Обратите внимание: перед поездкой необходимо будет выяснить не только правила таможни РФ (на вывоз и ввоз), но и требования таможни страны назначения, а также каждой страны, где вы совершаете пересадку с прохождением таможенного контроля.

Таможенные ограничения и запреты

Таможенные правила устанавливаются странами и часто являются специфическими, их обязательно нужно учитывать, собирая еду в путешествие и выбирая местные вкусняшки для провоза домой.

Нередко таможенные запреты касаются потенциальных эпидемиологически опасных продуктов, у которых отсутствует заводская упаковка. Так, нужно запомнить, что в страны Евросоюза запрещено ввозить мясные (в том числе готовые) и молочные продукты: мера введена с целью предотвратить распространение инфекций.

Таможня США не пропускает большинство продуктов и товаров сельского хозяйства из других стран, а именно: мясо в любом виде, яйца, молочные продукты, рыбу и неконсервированную икру, ряд овощей и фруктов. Из Вьетнама нельзя вывозить рыбный соус ныок-мам (и даже провозить его на внутренних рейсах), из Финляндии — осетровую икру.

Ряд специальных ограничений вводится для того, чтобы пассажиры не мешали друг другу. Отчасти поэтому на борту и в багаже запрещено провозить дуриан, имеющий специфический и неприятный для многих людей запах. Однако это не касается сухофруктов и чипсов из дуриана.

Следите за новостями: нельзя ввозить подкарантинные продукты растениеводства и животноводства. Под временные запреты могут попадать овощи и фрукты, зелень, сухая трава, чай и орехи. Ограничения по ввозу мясной продукции в Россию: до 5 кг и только в заводской упаковке.

Физических лиц, провозящих продукты в небольших количествах, для собственного потребления, не касаются измененные таможенные требования в связи с продуктовым эмбарго. В багаже можно, не опасаясь, привозить из Европы сыры и колбасы в небольших количествах (в ручной клади добавляются отдельные ограничения — нельзя мягкий сыр), фрукты и овощи, польские яблоки можно брать в ручную кладь.

Читайте также:
Официальный государственный язык Канады: на каких диалектах говорят еще в стране в 2022 году

Таможенные запреты на вывоз товаров (и не только продуктов) подробно рассмотрены в этой статье.

Провоз рыбы в самолете

По правилам Таможенного союза, действуют ограничения на вывоз из России рыбы и икры.

Для личного пользования из России разрешается вывозить:

  • рыбу и морепродукты (кроме икры осетровых рыб) — в объеме до 5 кг;
  • икру осетровых рыб — весом до 250 граммов.

При провозе рыбы в ручной клади не забудьте тщательно упаковать ее, чтобы не было запаха. Икра в ручной клади провозится по ограничениям для жидкости.

Для собственного спокойствия перед вылетом за границу не помешает обратиться к официальному источнику — сайту Федеральной таможенной службы. Горячая линия ФТС (справочная): +7 (499) 449–7771.

Продукты из Duty Free

Обычные продукты из Duty Free можно вскрывать и есть на борту. В случае с жидкостями и жидкими продуктами, приобретенными в Duty Free, важно учитывать несколько моментов:

  • При вылете из ЕС, России, Канады, Сингапура, США, Куала-Лампура и некоторых других стран разрешается провозить на борту жидкие продукты, алкогольные напитки и духи из магазина Duty Free аэропорта вылета. Обязательно — полностью запечатанными в пакет магазина. Если на пути предусматривается пересадка, то жидкие товары нельзя открывать до прибытия в конечный пункт;
  • При пересадке в аэропорту одной из стран ЕС жидкости и гели, купленные в Duty Free за пределами ЕС, попадают под общие правила воздушных перевозок.

Провоз жидких продуктов в самолете

По правилам воздушных перевозок, к жидкостям относится широкий перечень продуктов, с которым не помешает ознакомиться заранее. В список входят:

  • желе;
  • варенье (джем);
  • мед;
  • икра;
  • паштет;
  • йогурт;
  • соус;
  • сметана;
  • творог;
  • масло;
  • мягкий сыр;
  • суп;
  • консервы.

Соответственно, в ручной клади такие продукты должны быть упакованы согласно общих правил провоза жидкостей: каждый продукт должен быть в упаковке объемом не более 100 мл (вес может быть больше, ограничение — по объему), при этом таких упаковок должно быть не более 10 и все они должны лежать в одном прозрачном пакете на застежке.

Поясним на примере варенья: в ручную кладь можно взять баночку объемом не более 100 мл, дополнительно нужно упаковать ее в прозрачный пакет объемом до 1 л вместе с другими емкостями, так же как косметику и лекарства.

Перечисленные продукты можно беспрепятственно сдавать в багаж, если они удовлетворяют требованиям таможни.

Важен также объем металлических емкостей и банок: таможенники в аэропорту могут обратить внимание банки с кофе, печеньем или чаем и даже на пустые кувшины в рюкзаке. Чтобы не возникало лишних вопросов, сыпучие продукты в прочных подарочных упаковках лучше сдавать в багаж, а в ручную кладь брать лишь еду в мягкой упаковке.

Пахнущие продукты рекомендуется запаковывать в герметичный пакет или пищевую пленку.

Что взять в самолет из еды

Проблема актуальна при перелетах рейсами компаний-лоукостеров или по промо-тарифам, где не предусматривается бесплатное питание. В особом положении находятся аллергики: специальное меню предлагают далеко не все компании, в то время как с собой в самолет можно взять необходимые продукты.

Как правило, перелеты без питания — непродолжительные, до 3 часов, поэтому достаточно будет предусмотрительно положить в рюкзак или сумку сухой паек либо бутерброды, предварительно сверившись со списком запрещенных продуктов. Подойдут: смесь орехов и сухофруктов, шоколад и батончики, крекеры, фрукты. Не забывайте, что сырки и фруктовое пюре попадают под категорию жидкостей и должны быть упакованы соответствующе.

При взлете и посадке пригодятся леденцы и жевательная резинка — жевать, когда начинает закладывать уши.

Не забудьте заранее нарезать продукты (овощи, фрукты, хлеб), которые вы собираетесь есть на борту или во время пересадки, поскольку провоз ножей в ручной клади запрещен.

Еда в самолете для детей

Нормы провоза детского питания на борту определяются авиакомпаниями. Как правило, еда и напитки для детей до двух лет не попадают под общие ограничения на провозу жидкостей и указываются в перечне отдельно — их можно провозить в полном объеме, необходимом на все время полета с учетом пересадок. По просьбе пассажиров бортпроводники могут подогреть молоко или детское питание.

В полет можно взять баночку с детским питанием, напитки, молочную смесь, универсальные продукты для перекуса (свежие фрукты или сухофрукты, орехи, крекеры). Если планируется пересадка, в ручную кладь стоит положить дополнительную еду.

Планируя брать с собой в самолет продукты для детей, рассчитывайте объем еды и напитков, поскольку авиаперевозчики также предлагают детское питание. Например, «Аэрофлот» на рейсах продолжительностью полета более 3 часов предлагает пассажирам с детьми дошкольного возраста получить питание в удобное для них время. Заказывать детское питание на борту нужно заранее: на этапе покупки билетов или за 24–36 часов до вылета, позвонив в сервисную службу авиакомпании. Коды питания: младенческое (для детей до двух лет) — BBML, детское (для детей от двух-трех до 10–12 лет) — CHML.

Читайте также:
На каком языке говорят в Португалии: официальный и разговорный диалект

Если возникает необходимость провезти в самолете несколько баночек детского питания (с запасом — на несколько дней), нужно заранее уточнить такую возможность у авиаперевозчика. Баночки можно сдать в багаж, в таком случае на стойке регистрации придется предупредить, что багаж хрупкий, чтобы чемодан отметили специальной биркой.

Как определить, какие продукты можно брать в самолет

Резюмируя вышесказанное, определим, какие продукты можно уверенно брать в ручную кладь, а какие желательно сдать в багаж. В самолет можно брать еду, если:

  • Продукт не включен в список запрещенных таможней (только для международных рейсов);
  • Продукта нет в списке ограничений у авиакомпании (и авиакомпания допускает бесплатный провоз клади);
  • Жидкий продукт: не вскрыт, имеет герметичную заводскую упаковку объемом до 100 мл, максимальное количество таких емкостей с едой — до 10 штук;
  • Провозимые продукты (в том числе жидкости в емкостях более 100 мл) предназначены для детей до двух лет;
  • По габаритам и весу перевозимая еда соответствует требованиям авиакомпании к ручной клади.

Соответственно, все остальные разрешенные, но негабаритные, жидкие продукты в емкостях от 100 мл необходимо сдавать в багаж.

Другие ограничения и нормы

В дополнение к данной статье рекомендуем изучить следующие нюансы авиаперевозок, касающиеся ручной клади и багажа:

Полезные ссылки:

✔️ Кэшбэк 4% при бронировании на booking.com. Более 2500 отзывов.

✔️ Русские гиды и экскурсии по всему миру. Трансферы, услуги фотографов и многое другое.

✔️ Дешевые авиабилеты? Конечно Aviasales.

✔️ Египет до сих пор закрыт? Летим в 2022 через Белоруссию!.

Что нельзя брать в ручную кладь, если летите за границу

В России в салон самолета могут не пустить с маникюрными ножницами или дезодорантом-спреем. В полете в США не получится поиграть с шаром предсказаний, а в Великобританию не пустят со штопором. Мы собрали неочевидные предметы, которые нельзя взять в ручную кладь за границей. Некоторые из этих вещей, например лекарства или еду, нельзя ввозить даже в багаже.

Некоторые виды еды

Телефоны и ноутбуки

В США Galaxy Note 7 не примут ни в ручную кладь, ни в багаж. Перевозчики боятся, что он взорвется из-за проблем с батареей.

А службы безопасности аэропортов Хошимина и Ханоя во Вьетнаме запрещают провозить Apple Macbook Pro с экраном 15,6 дюйма, которые выпускались с сентября 2015 года по февраль 2017 года

Спортинвентарь

Клюшки для гольфа, биты для крикета и бейсбола нельзя провозить в салоне самолета и ручной клади на рейсах Turkish Airlines. Весла, клюшки для хоккея и гольфа и даже скейтборды под запретом для провоза в ручной клади у Air France.

Еще в самолет могут не пустить с теннисными и бадминтонными ракетками или кеглями

Лекарства без рецепта

Если летите за рубеж, уточните на сайтах таможенной и транспортной службы или Минздрава, какие препараты запрещено ввозить, а для каких нужен рецепт врача. При этом не важно, повезете вы их в багаже или ручной клади.

Штопор

Растворимый кофе объемом больше 350 мл

Шар предсказаний

Домашние животные

Пластиковые пакеты

Все главные новости — в Чемодане

Информацию взяли с сайтов зарубежных аэропортов, авиакомпаний и государственных служб

Что нужно знать, чтобы подготовиться к полету:

Про шар недавно писали в инстаграме таможенной службы США (@tsa), очень крутой, кстати, аккаунт!

Снова оставила пилку для ногтей в Будапеште

У меня прямо из багажа стащили полную бутылку шампуня, и даже не завязали обратно рюкзак. До сих пор обидно.

Забрали сетевой фильтр, когда вылетали в Москву из Стамбула.

В Штаты еще нельзя ввозить упакованную еду. А животных даже не проверяют при прилете, можно хоть слона привезти.
У свекрови отобрали маникюрный набор при вылете из Грузии, а она с ним пол-Европы облетела.

Пакеты, скотч, плёнку, зажигалку в Египте

На внутреннем перелёте из Алании в Стамбул из ручной клади выбросили женский дезодорант-спрей, он был больше 100мл. А вот мужской такого же объёма не забрали, потому что баллончик Axe в два раза меньше по высоте, чем Rexona. Никого это не смутило.

Зато много лет возила в сумке железную пилочку для ногтей. Она лежала в одном чехле с зеркалом и, видимо, поэтому никто ее ни разу не заметил.

Читайте также:
Официальный государственный язык в Шри-Ланке в 2022 году: знают ли английский и русский язык

Провоз багажа и ручной клади

Самолёт может поднять ограниченный объём грузов, поэтому нормы багажа и ручной клади для пассажиров ограничены. Рассказываем, что можно и что нельзя брать в самолёт, как не переплатить за перевес и какие правила действуют для младенцев.

Нормы ручной клади

Ручная кладь — это вещи, которые вы можете взять с собой в салон самолёта. Во время полёта ручную кладь кладут на багажную полку или под сиденье впереди стоящего кресла, чтобы она не мешала в случае эвакуации.

Ручную кладь проверяют на стойке регистрации в аэропорту и перед выходом на посадку.

Максимальный вес ручной клади устанавливает авиакомпания — обычно это 5-10 кг. Билеты по самым дешёвым тарифам обычно включают только ручную кладь. Иногда ручная кладь может не входить в стоимость билета, тогда за неё надо доплатить.

Сколько ручной клади можно взять на рейс, лучше уточнять до покупки авиабилета. При выборе билета на Туту вы увидите нормы ручной клади и багажа для каждого билета.

Некоторые авиакомпании ограничивают размер ручной клади. Например, у «Победы» суммарные габариты ручной клади не могут превышать 36*30*27 см. Вся ручная кладь пассажира должна уместиться в калибратор с указанными габаритами. А если не помещается — придётся доплатить за перевес. Стоимость доплаты можно узнать на сайте авиакомпании или на стойке регистрации. Как правило, в аэропорту это стоит дороже.

При выборе авиабилета изучите требования авиакомпании к весу и размеру ручной клади. Чтобы не было неприятных сюрпризов в аэропорту, измерьте свою сумку, рюкзак или чемодан, чтобы выяснить, подходят ли они по размеру. Взвесьте ручную кладь дома или в аэропорту, на любой свободной стойке взвешивания багажа.

Многие перевозчики разрешают брать в салон помимо ручной клади некоторые вещи. Список этих вещей различается — советуем проверить его на сайте авиакомпании. В большинстве случаев допускается взять:

  • дамскую сумочку или портфель,
  • зонт-трость,
  • ноутбук или планшет,
  • букет цветов,
  • верхнюю одежду,
  • детское питание для ребёнка во время полёта,
  • костюм в портпледе,
  • костыли,
  • товары из дьюти-фри определённого веса и размера.

Нормы багажа

Багаж — это сумки и чемоданы, которые вы при регистрации на рейс сдаёте в багажный отсек. Нормы багажа у авиакомпаний разные и зависят от тарифа.

Мы показываем нормы багажа для каждого авиабилета. Как правило, самые дешёвые билеты включают только ручную кладь. Используйте фильтр «С багажом», если вам нужен багаж.

Бывают тарифы, которые ограничивают не только вес багажа, но и количество мест, то есть сумок или чемоданов. Например, если багаж укладывается в норму по весу, но запакован в две сумки, придётся оплатить ещё одно багажное место.

Пассажир может докупить багаж, если он не включен в билет или требуется перевезти больше багажа, чем допускает тариф. Например, на Туту при покупке авиабилетов S7 и «Победа» можно докупить багаж сверх тарифа.

Стоимость дополнительного (сверхнормативного) багажа смотрите на официальном сайте компании. У многих перевозчиков багаж стоит дешевле, если оплачивать его заранее, а не в аэропорту.

Как оплатить дополнительный багаж или ручную кладь:

  • На сайте авиакомпании. Для этого нужно авторизоваться в личном кабинете: ввести номер бронирования или билета (написан в маршрутной квитанции) и фамилию пассажира на латинице.
  • По звонку в контакт-центр авиакомпании. Нужно заказать дополнительный багаж и продиктовать номер банковской карты для оплаты.
  • В аэропорту при регистрации на рейс — обратитесь к представителю авиакомпании.

Если необходимо купить билеты на компанию и не всем нужен багаж, то возможным решением будет купить всем билеты только с ручной кладью, а потом докупить нужное количество мест багажа.

Если пассажир оформляет билеты туда-обратно, а багаж нужен только в одну сторону то можно поступить так же: сначала купить билеты без багажа, а потом докупить багаж для одного сегмента полёта.

Иногда докупать багаж бывает менее выгодно, чем покупать билет сразу с багажом. Внимательно изучите тарифы и стоимость дополнительного багажа на сайте авиакомпании.

Запрещённые и разрешённые вещи

Авиационные правила ограничивают список вещей, которые пассажир может взять на борт.

Есть предметы и вещества, которые:

— запрещено брать в полёт в принципе, например, взрывчатые и ядовитые вещества;

— разрешено перевозить, но только в багаже (острые предметы вроде ножниц);

— разрешено перевозить только в ограниченном количестве (жидкости в ручной клади).

Например, в ручной клади можно провозить жидкости, крема или гели объёмом не более 100 мл, а в сумме не более 1 л. Это относится и к питьевой воде. Баночки и пузырьки надо упаковать в прозрачный пакет и выложить на ленту во время прохождения досмотра. Ёмкости более 100 мл использовать нельзя: если у вас наполовину пустая бутылка шампуня объёмом 200 мл, её всё равно попросят выбросить. Многие путешественники пользуются специальными дорожными наборами с пузырьками небольшого объёма.

Читайте также:
На каком языке говорят в Германии: официальный язык в государстве в 2022 году

В ручной клади запрещается провозить аэрозоли. Духи, дезодорант или солнцезащитный спрей лучше сложить в багаж, чтобы не пришлось выкидывать при досмотре.

Нельзя брать в салон самолёта любые острые предметы, включая маникюрные ножницы, швейцарские ножи, спицы и т.д. Их нужно сдать в багаж.

Нормы багажа для детей

Для детей до 2 лет, которых в авиации называют инфантами, действуют отдельные правила. Билет инфанту обычно оформляется с большой скидкой или бесплатно, если он не занимает отдельного кресла — летит на руках у родителя. Чтобы ребёнок сидел в отдельном кресле, в том числе в люльке или автокресле, за билет придётся заплатить.

Сколько ручной клади и багажа можно взять для ребёнка до 2 лет, зависит от тарифа билета и отличается у разных авиакомпаний. Чаще всего бесплатный билет для инфанта в эконом-классе включает только ручную кладь, а багаж нужно докупать отдельно.

Помимо ручной клади некоторые авиакомпании разрешают пассажиру с ребёнком взять с собой запас детского питания и воды, а также коляску, люльку или детское автокресло. Подробности нужно уточнять на сайте или по горячей линии перевозчика.

Коляски, люльки и кресла

Некоторые авиаперевозчики разрешают пассажиру, который летит с ребёнком, бесплатно перевозить:

  • детскую коляску — для ребёнка до 12 лет,
  • детскую люльку или автокресло — для ребёнка до 2 лет.

В салон самолёта эти предметы можно брать, если они соответствуют размерам ручной клади. Люльку или детское автокресло допускается использовать в пути, если малышу куплено отдельное место. Автокресло должно быть одобрено для перелётов — такие кресла имеют специальную маркировку «For use in aircraft». Если люлька и автокресло не используются в полёте, их кладут на багажную полку.

Люльки, автокресла и коляски размером больше ручной клади сдают в багажный отсек. Иногда авиакомпании разрешают пользоваться детской коляской до трапа самолёта, после чего забирают её в багажное отделение. Этот момент надо уточнять в авиакомпании заранее.

Перевезти бесплатно детскую коляску, люльку или кресло не получится, если пассажир путешествует без ребёнка.

Маломобильный пассажир имеет право взять в полёт инвалидное кресло. Кресло с размерами больше ручной клади сдают в багажное отделение.

Спортивное снаряжение

Спортивное снаряжение перевозится бесплатно или за доплату — это зависит от тарифа билета и правил авиакомпании. Многие авиакомпании на период горнолыжного сезона разрешают перевозить лыжное оборудование в качестве багажа или сверх нормы багажа.

Если вы хотите взять в поездку лыжи, сноуборд, доску для сёрфинга, велосипед или другой спортинвентарь, заранее уточните условия перевозки на сайте авиакомпании. Свяжитесь с перевозчиком по горячей линии, чтобы узнать, можно ли провезти снаряжение на выбранном вами рейсе. Учтите, что авиакомпании могут ограничивать количество спортинвентаря на борту, например, не более 20 комплектов лыж на рейс.

Обычно спортивное снаряжение перевозится в багажном отсеке в чехле. Размеры инвентаря не должны превышать габариты, установленные авиакомпанией.

Если вы покупаете авиабилет на Туту, мы можем запросить для вас услугу провоза спортивного инвентаря. Обратитесь к нам не позже чем за 72 часа до рейса любым способом: в личном кабинете на сайте, по телефону 7(499)715-41-05, в мессенджерах или по почте: info@tutu.ru, avia@tutu.ru.

В обращении сообщите следующие данные:

  • номер бронирования и номер заказа;
  • или телефон, указанный при оформлении в заказе;
  • ФИО пассажира, которому необходима услуга;
  • длину, ширину, высоту и общий вес снаряжения.

Перевозчику понадобится 24 часа, чтобы дать ответ на запрос. Мы обязательно сообщим, подтвердила ли авиакомпания перевозку спортинвентаря.

Нормы багажа и ручной клади российских авиакомпаний

Ниже представлены нормы компаний «Победа», S7, Utair, «Уральские авиалинии», «Аэрофлот», Nordwind. Когда тарифы меняются, мы стараемся внести изменения как можно скорее, но это занимает какое-то время. Самую актуальную информацию по тарифам вы увидите в поисковой выдаче на Туту.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: