Официальный государственный язык в Марокко: на каких диалектах говорят в стране

НА КАКОМ ЯЗЫКЕ ГОВОРЯТ В МАРОККО?

Арабский язык

Основным государственным языком Марокко, согласно Конституции, является арабский. В каждой из арабских стран арабский язык существует в 2 формах: в виде стандартного классического арабского, используемого в официальных случаях и в письменности, и в виде разговорного диалекта, на котором люди общаются в повседневной жизни. Последний имеет более простую грамматику, отличается лексикой и не имеет строгих норм. Выделяют 3 больших группы арабских разговорных диалектов:

  1. диалекты Аравийского полуострова (Саудовская Аравия, ОАЭ, Катар, Бахрейн. )
  2. левантийские диалекты (Сирия, Ливан, Палестина, Иордания..)
  3. египетский диалект
  4. диалекты Магриба (Марокко, Алжир, Тунис, Ливия..)

Носители этих диалектов с разной степенью уверенности понимают друг друга. Так, например, египетский диалект понятен всем арабам, благодаря большой популярности египетских фильмов и песен. Диалекты же Магриба наименее понятны представителям остальных групп, т.к. они в большой степени смешаны с французским, берберским и другими языками, отличаются по произношению и лексическому составу. Марокканский разговорный диалект арабского называется дарижа.

Стандартный классический арабский (он же язык Корана) очень сложный и требует специального изучения в школе. Далеко не все образованные марокканцы хорошо им владеют. Однако его знание необходимо для работы в администрации, преподавания, понимания средств массовой информации.

В 2011 г. в результате внесения изменений в Конституцию в стране появился второй официальный язык – берберский. Никто не знает точное соотношение арабского и берберского населения страны. Многие марокканцы родились в смешанных арабско-берберских семьях, а берберы, переезжающие из деревни в город, постепенно забывают свой язык. В связи с этим берберский язык используется для повседневного общения преимущественно в сельской местности. По приблизительным оценкам, на нем ежедневно общаются около трети марокканцев. В Марокко берберский язык существует в виде 3 основных диалектов, носители которых с трудом понимают друг друга:

1) Тарифит – диалект региона Рифа на севере страны

2) Ташельхит – диалект Юга Марокко (Марракеш, Агадир. )

3) Тамазихт – диалект центрального Марокко (горы Среднего и Высокого Атласа и к востоку от них)

Берберский язык считается невероятно сложным для изучения, но знание 2-3 берберских слов поможет вам с легкостью завоевать расположение торговцев на рынке Марракеша и получить более выгодные цены! Берберские слова широко встречаются в названиях городов и мест в Марокко, среди них много слов, начинающихся на Та-: Тафраут, Тизнит, Тагазут, Тамегрут, Таззарин.

Как же среднестатистический марокканец выживает во всем этом языковом многообразии? С утра за завтраком он смотрит новости на стандартном арабском языке. По дороге на работу он слушает радиопередачу, где ведущий по-французски обращается к гостю студии, который отвечает ему на марокканской дариже. На работе он отсылает электронные письма, подписывает договора и совершает звонки по-французски. Между делом он переговаривается с коллегами, начиная фразу на дариже и заканчивая на французском. Для большей убедительности он может вставить пару фраз на английском. Еду в ресторане он заказывает по меню на французском. Отправляясь к нотариусу, он заверяет документы об оформлении наследства или продаже квартиры на стандартном классическом арабском. Вечером он идет в кино смотреть фильм на французском или в театр, где конферансье делает вступительную речь на французском и классическом арабском поочередно. Смски жене он пишет на марокканской дариже латиницей, заменяя многие буквы цифрами (примерно так: Sba7 l5ir! labas 3lik?) Несколько его друзей-марокканцев вообще не говорят по-арабски, потому что учились во французских школах. Поехав на выходные отдохнуть в горы, этот марокканец ни черта не понимает, о чем говорят местные берберы. К счастью, они-то его понимают, но зато они совсем не понимают берберский алфавит, который государство стало использовать на вывесках всех государственных учреждений, наряду с арабским и французским (да-да, каждая вывеска – на 3 языках!), ведь преподавать берберскую письменность в Марокко начали всего несколько лет назад, да и то лишь в некоторых школах.

Если же вам вдруг захочется обсудить вслух марокканцев в публичном месте, имейте в виду, что вам могут ответить по-русски. По статистике, почти в каждой марокканской семье есть кто-то, кто учился в России!

Читайте также:
Официальный государственный язык в Израиле в 2022 году: говорят ли на русском и английском языке в стране

Марокканский язык

Как объясниться с марокканцем? Сразу же надо сделать поправку, что здесь поначалу будет непривычно из-за гремучей языковой смеси. Попробуем разобраться, как говорят в Марокко.

В Марокко два государственных языка — литературный арабский и тамазигхтский (берберский), и два разговорных — французский и дарижа, магрибский диалект арабского.

Собственно, дарижа и есть основной язык страны, на нём говорит подавляющее большинство населения. Он порядком отличается от арабского, на котором говорят на Ближнем Востоке или даже в Египте. Поэтому Google-переводчик и другие языковые инструменты в вашем телефоне не помогут объясниться в Марокко — это совсем другой язык. К тому же, далеко не все марокканцы умеют читать.

Но отчаиваться не стоит. Если собеседники захотят понять друг друга, это обязательно произойдёт.

Французский язык в ходу повсеместно, франкофоны чувствуют себя в Марокко как дома. По-французски говорят жители больших городов, все способы донесения информации и текст официальных документов обязательно дублируются на французском.

Английский язык не в почёте. За пределами административных центров и туристических регионов могут возникнуть некоторые трудности с коммуникацией. Даже в официальных учреждениях, работающих с иностранцами, не всегда знают английский. Зато попрошайки, кидалы и продавцы наркотиков неплохо владеют языком Шекспира. В принципе, это может служить своеобразным предостережением — если с вами на улице заговорили по-английски, скорее всего в вас видят жертву, а не друга. В лучшем случае хотят раскрутить на оказание ненужной услуги или покупку какой-нибудь ненужной безделицы.

В качестве разговорного языка с иностранцами часто используют испанский, особенно на севере Марокко. Зная несколько фраз по-испански, в принципе, можно объясниться.

Многие успешные марокканцы учились в высших учебных заведениях России или Украины, так что зачастую можно встретить человека, прекрасно владеющего русским языком. Благодаря стремительному развитию туристического бизнеса, в курортном регионе вы уже сможете объясниться по-русски.

Тем не менее, в Марокко будет полезно знать несколько ключевых слов на дарижа. Нехитрый приём завоевать расположение местного жителя — блеснуть знанием словечка на его родном языке.

Предлагаем вашему вниманию мини-разговорник марокканского арабского (нужное слово и приблизительное произношение на дарижа):

Основные слова / фразы

приветствие: салям у алейкум

пожалуйста (просьба): лехеллик

как дела?: лябез? бехер?

до свидания: бсляма

приятно познакомиться: ташарафна

да: наам / иээх

нет: лля

спасибо: шукран

сколько стоит?: пшхэль эдо?

извините!: балак!

пожалуйста, не за что (ответ на благодарность): псха

хватит! довольно!: сафи

вверх: лфук

вниз: лтахть

направо: аалимэн

налево: аалисер

посольство: эсыфара

автобус: мобис

поезд: трэн

аэропорт: лматар

Продовольственные товары

вода: льма

яйца: бэид

кофе: кауа

овощи: ходра

чай: этей

сок: асэр

соль: мльха

виноград: анэб

перец: бзар

яблоко: тфэх

масло: зиц

апельсин: бартукаль

курица: джэж

говядина: льхам быгри

рыба: льхоц

колбаса: кашер

Цвета

чёрный: кхаль

голубой: зрак бэрд

белый: абьед

жёлтый: асфар

серый: кхаль бэрд

зелёный: ахдар

красный: ахмар

оранжевый: лимуний

синий: зрак

коричневый (кофейный): кауий

Время

час: саа

два часа: саатин

три часа: тлетя ть суээ

сегодня: льюм

вчера: бэрх

завтра: хда

позже: мынбаад

сейчас: дэба

раньше: кбэль

утро: сбах

день: наар

вечер: лящия

ночь: лиль

понедельник: тнин

вторник: тлеть

среда: лярба

четверг: хмис

пятница: жамаа

суббота: сыпть

воскресенье: льхад

Числительные

1 уахэд

2 жюжь

3 тлетя

4 арба

5 хамса

6 стя

7 сбаа

8 тьманя

9 цёод

10 ашра

11 ахдаш

12 тнаш

13 тльташ

14 рбаташ

15 хамсташ

16 сташ

17 сбаташ

18 тьманташ

19 цааташ

20 ашрин

21 уахед у ашрин

22 тнин у ашрин

23 тлетя у ашрин

30 тлятин

40 арбейн

50 хамсин

60 стин

70 сбэйн

80 тманин

90 цэйн

100 мья

150 мья у хамсин

200 митин

300 тлетемья

Читайте также:
Официальный и разговорный язык в Африке: на каком языке говорят в африканских странах

400 рбамья

500 хамсамья

1 000 эльф

2 000 эльфин

5 000 хамсалеф

1 000 000 мильон

Если есть дополнения, исправления, пожелания, пишите в комментариях.

На каких языках чаще всего говорят в Африке?

Какой язык чаще всего встречается в странах Африки.

Африка – второй по величине континент, причем как по площади территории, так и по численности населения. На материке собраны разные культуры, народности и языковые группы. Африка крупнее США, Китая, Индии и большей части Европы. При этом далеко не каждый знает, какой язык встречается в африканских странах наиболее часто.

На территории Африки находится 54 государства, которые различаются по многим показателям. По оценкам лингвистических экспертов, здесь существует больше 2000 национальных языков и несколько глобальных, таких как английский и французский.

Из-за подобного разнообразия многие африканцы знают два или три языка. Так, например, в Южной Африке зарегистрировано 11 официальных языков.

Подсчитать точное количество самых распространенных языков в Африке достаточно сложно. Это обусловлено крупными размерами континента и разным уровнем владения языками местными жителями. Так, отдельные языковые линии встречаются только в некоторых поселках, а другие распространены по всему материку.

Языковые семьи

Все языки африканского континента разделены на несколько групп – языковых семей. Это означает, что у каждого из них имеются корни от какой-либо линии. Рассмотрим 5 основных направлений:

  • Афразийские языки. В группу входит сомалийский, арабский, берберский, хауса, ахмарский и оромо. Эти языки распространены в северной части материка, на Африканском Роге и в отдельных районах Сахеля, где пустыня Сахара превращается в саванну;
  • Австронезийские. В их числе: малагасийский, официальный мадагаскарский. Несмотря на то что первый язык считается достаточно изолированным в сравнении с другими, им владеют больше 20 миллионов жителей африканских стран;
  • Индоевропейские. Включают язык африкаанс, английский, французский, португальский, немецкий, испанский и итальянский языки. Что касается африкаанс, то он используется как второй или третий язык для деловых и официальных целей;
  • Языки Нигерии и Конго. Категория представлена языками банту, суахили, йоруба, фула, шона и игбо. По мнению лингвистов, это самая обширная языковая группа, в которую входит больше 1500 линий;
  • Нило-сахарские языки. Среди них: луо, сонгай, масаи и нубийский. На таких языках общаются жители Судана, Танзании, Чада, Мали и многих других стран.

Арабский

Количество носителей языка в Африке: 150 млн человек

Количество носителей языка в мире (является родным): 319 млн. человек

Согласно последним данным статистики, арабским языком владеет более 150 млн жителей Африки и 280 млн во всем мире. Многие носители арабского языка проживают в северных регионах материка. Есть данные о том, что больше 150 млн населения Африки считает арабский родным языком.

Он имеет несколько региональных диалектов, а также официальный вариант, который распространен в средствах массовой информации и в рекламе. Африканские мусульмане используют арабский в качестве основного. Кроме того, на континенте проживает больше 62% носителей арабского языка во всем мире.

В Алжире, Чаде, Джибути, Египте, Эритрее, Ливии, Марокко, Судане, Тунисе и на Коморских островах арабский – официальный язык. Также он распространен на территории Западной Сахары, Сомали и Танзании.

Английский

Фэн Ю / shutterstock.com

Количество носителей языка в Африке: 6,5 млн человек

Количество носителей языка в мире (является родным): 379 млн. человек

Это неудивительно, т. к. после распада Британской империи последствия колониализма сохранились до сегодняшнего дня – на территории многих бывших колоний английский остался официальным правительственным, образовательным и культурным языком.

В Руанде, которая не была британской колонией, власти призывают граждан изучать английский для коммуникации с представителями других стран.

При этом уровень владения английским среди жителей разных стран Африки весьма различается. Несмотря на то что английский может считаться официальным в отдельных странах, на нем разговаривает меньше 1% населения.

Языком хорошо владеют жители Ботсваны, Бурунди, Либерии, Малави, Нигерии, Руанды, Танзании, Уганды и Замбии. В общей сложности он преобладает в 23 странах Африки.

Читайте также:
Официальный язык Ватикана: на каком языке говорят в государстве

Западноафриканский пиджин-английский диалект отличается широким распространением на континенте (около 75 млн чел.). Это креольский вариант, не обладающий традиционной письменной формой. Однако представители BBС недавно представили письменный вариант этого диалекта.

Французский

Количество носителей языка в Африке: 115 млн человек

В Африке на французском говорят около 115 млн человек. Как и английский, он появился и сохранился здесь из-за появления на «черном континенте» захватчиков из «цивилизованных» стран – французы в свое время колонизировали страны Западной и Центральной Африки.

В большинстве случаев французский изучается в качестве второстепенного языка, но в отдельных регионах это главное средство коммуникации. Среди таких регионов Африки – район Абиджана, Кот-д’Ивуар, Нигер.

Суахили

Количество носителей языка в Африке: 15 млн человек

Количество носителей языка в мире (является родным): 150 млн человек

Второе название языка – кисуахили. Как утверждают лингвисты, около 15 млн африканцев считают суахили родным языком – в Кении, Демократической Республике Конго и Мозамбике. Он встречается и в отдельных районах Восточной и Центральной Африки, поэтому общее количество владеющих суахили составляет порядка 100 млн чел.

Хауса

Количество носителей языка в Африке: 40 млн человек

Количество носителей языка в мире (является родным): 63 млн человек

Хауса – крупнейший по количеству носителей язык чадского семейства, который широко распространен в странах Западной Африки. Этим языком хорошо владеет около 40 миллионов африканцев (общее количество владеющих хауса – 63 млн).

Народность хауса является крупнейшей нигерийской этнической группой, поэтому язык хауса – самый распространенный в Нигерии и в южной республике Нигер. Также язык популярен в отдельных регионах Западной Африки. Хауса владеют граждане Нигерии, Нигера, Чада, Того и Бенина.

Подводя итоги, следует отметить пятерку самых популярных языков: из 1 миллиарда жителей Африки 17% говорит по-арабски, 13% – по-английски, 11,5 – по-французски, 10% – на суахили, а 5% – на языке хауса. И эти языки затрагивают только половину населения.

Откуда появилось такое языковое смешение? Специалисты утверждают, что это объясняется долгой историей материка, из которого вышли множество народов и племен.

Официальный государственный язык в Марокко: на каких диалектах говорят в стране

Русско-французский разговорник – список нужных фраз, которые могут пригодиться в любой момент.

  1. Какие языки в Королевстве Марокко используются
  2. Колорит и традиции в регионах Марокко
  3. History [ edit]
  4. Language policy [ edit]
  5. Образование
  6. Продовольственные товары
  7. Русско-французский разговорник
  8. Родом из Атласских гор
  9. Административно-территориальное деление
  10. Основные иностранные языки, на которых говорят в Марокко
  11. Цвета
  12. Время
  13. испанский
  14. Праздники
  15. Смотрите также
  16. Числительные
  17. Рекомендации
  18. Международная классификация
  19. См. также

Какие языки в Королевстве Марокко используются

Королевство имеет довольно большую площадь и поделено на 16 областей и регионов. В каждом из них население может разговаривать на различных языках и диалектах. И хотя большинство жителей нормально понимает арабский, отправившись в берберские населенные пункты можно столкнуться с непониманием среди местных. Но если же вы будете хотя бы несколько оборотов знать на их языке, вы сможете завоевать расположение у населения, даже торгаши могут сделать вам скидку.

Доля говорящих на берберском языке в различных частях Марокко в процентном соотношении

Но язык, который знает подавляющее большинство, это арабский. Здесь, как и в других арабских странах, он существует в двух формах, официальный, он же язык Корана, на нем ведутся телевизионные передачи, репортажи новостей, делаются официальные заявления, а также он используется в письменности.

Почерковые разновидности арабского письма: дивани, магреб, талик и насталик

Но есть и диалект арабского, он более современный и неформальный, так как в этом случае он значительно проще и не требует соблюдения строгих правил. В Марокко есть еще и другие формы арабских диалектов, такие как:

  • аравийские диалекты (Саудовская Аравия, Бахрейн, Объединённые Арабские Эмираты);
  • диалекты Левана;
  • египетский;
  • магрибский (распространен в Марокко, Алжире, Тунисе, Ливии).

Причем познание этих языков и диалектов у населения сильно отличается. Египетский диалект арабского знают многие благодаря популярной современной культуре. При этом магрибский диалект для большинства марокканцев наименее понятен, так как в нем сочетаются несколько совершенно разных языков. Например, французский, арабский и берберский, да еще и произношение относительно понятных арабских слов сильно отличается.

Читайте также:
Официальный государственный язык в Индии: где в стране говорят на английском и русском

Смотрите видео: Урок арабского с носителем.

Самым сложным считается классический вариант арабского языка, именно на нем написан Коран, хорошим знанием этого языка могут похвастать немногие, тем не менее, он нужен тем, кто собирается работать в государственных структурах, заниматься преподаванием в учебных заведениях, также на нем ведутся репортажи и сообщения СМИ.

Колорит и традиции в регионах Марокко

Тем, кто желает купить свежие марокканские апельсины, стоит прийти на площадь пораньше. Рядом с торговыми рядами можно увидеть небольшие уличные кафе, здесь прохожим предлагают самый лучший прохладительный напиток – свежевыжатый апельсиновый сок. Помимо солнечных фруктов, на рынке можно приобрести курагу и чернослив, медовые финики и орехи, а также домашние сладости. Продают здесь и сувениры, а также различные целебные травы, которые пользуются большой популярностью у приезжих. …

Учтите, что в Марокко неприличными считаются любые бурные проявления чувств, особенно между неженатой девушкой и парнем. Для местных жителей даже нахождение в одном помещении наедине с лицом противоположного пола уже довольно неоднозначное поведение, что уж говорить о публичных объятиях и поцелуях. Женщинам здесь лучше не ходить в открытой одежде. Никто, конечно, пальцем показывать не будет, но даже по взглядам горожан уже многое можно будет сказать. Если хотите не слишком выделяться …

Своеобразным религиозным праздником является «Муссем». Поводом для данного торжества могут послужить совершенно разные события: богатый урожай, свадьба или другое счастливое событие. Каждый раз праздник может проходить в различных святилищах. Местных жителей отличает жизнелюбие и позитивное отношение к миру. Учитывая то, что им приходится существенно ограничивать себя в период различных религиозных постов и соблюдать массу ритуалов, приезжим такой позитивный настрой может …

На все вопросы следует отвечать вежливо и сдержанно и воспринимать их не как обычное любопытство, а как естественное желание собеседника узнать о новом знакомом больше интересной информации. Во время прогулки по улицам Касабланки отдыхающие могут встретить так называемых «гидов» – местных жителей, которые предлагают путешественникам услуги экскурсоводов. Стоит отметить, что услуги таких гидов обойдутся отдыхающим гораздо дороже, чем услуги настоящих представителей туристических …

В целом городская архитектура тоже является довольно необычной и контрастной, во время прогулок по городу можно увидеть немало оригинальных построек. Здесь встречаются и роскошные особняки в восточном стиле, фасад которых украшают живые растения, и здания, больше похожие на европейские постройки середины 20 века. Поскольку Танжер является типичным морским городом, данная тематика тоже не обошла стороной его современную культуру. Многие городские рестораны и кафе декорированы в …

Отличает жителей города и гостеприимство. Если кто-то из них пригласит вас на чашку чая, ни в коем случае не стоит отказываться, так можно обидеть гостеприимного хозяина. Несмотря на то, что сегодня в городе проживает довольно много состоятельных людей, одним из главных символов благосостояния для местных жителей по-прежнему остается хлеб. К нему относятся очень бережно, даже в богатых семьях хлеб едят каждый день и по многу. Сейчас в городе работает немало ресторанов и кафе, которые во …

Очень популярным развлечением у туристов является поездка к историческим красильням Tannerie Chouara. Они расположены на берегу реки, в этих красильнях уже несколько сотен лет осуществляется покраска кожи. Если взглянуть на открытый комплекс с высоты, то можно увидеть десятки больших каменных емкостей, наполненных краской различного оттенка. Здесь трудятся опытные мастера, которые осуществляют покраску и выделку кожи, а после отправляют ее в местные кожевенные мастерские. Тем, кто захочет …

History [ edit ]

Historically, languages such as Phoenician,[13] Punic,[14] and Amazigh languages have been spoken in Morocco. Juba II, king of Mauretania, wrote in Greek and Latin.[15] It is unclear how long African Romance was spoken, but its influence on Northwest African Arabic (particularly in the language of northwestern Morocco) indicates it must have had a significant presence in the early years after the Arab conquest.[16][17]

Читайте также:
Официальный государственный язык Хорватии: на каком языке говорят с туристами

Arabic came with the Muslim conquest of the Maghreb;[18] Abdellah Guennoun cites the Friday sermon delivered by Tariq Ibn Ziad just before the conquest of al-Andalus in 711 as the first instance of Moroccan literature in Arabic.[19] However, the language spread much more slowly than the religion.[18] At first, Arabic was used only in urban areas, especially in cities in the north, while the rural areas remained the domain of Amazigh languages.[18]

The first recorded work in Darija or Moroccan Arabic is Al-Kafif az-Zarhuni’s epic zajal poem “al-Mala’ba,” dating back to the reign of Marinid Sultan Abu al-Hasan Ali ibn Othman.[20]

Language policy [ edit ]

After Morocco gained independence with the end of the French Protectorate in 1956, it started a process of Arabization. For this task, the Institute for Studies and Research on Arabization was established by decree in 1960.[21][22] The policy of Arabization was not applied in earnest until 17 years after independence.[23] An editorial in Lamalif in 1973 argued that, although French unified the elite and major sections of the economy, national unity could only be achieved based on Arabic—though Lamalif called for a new incarnation of the language, describing Standard Arabic as untenably prescriptive and Moroccan vernacular Arabic (Darija) as too poor to become in and of itself a language of culture and knowledge.[23]

In the year 2000, after years of neglecting and ignoring the other languages present in Morocco, the Charter for Educational Reform recognized them and the necessity for them.[11]

Until then the Tamazight languages were marginalized in the modern society and the number of monolingual speakers decreased. In recent years, the Berber culture has been gaining strength and some developments promise that these languages will not die (Berber is the generic name for the Berber languages. The term Berber is not used nor known by the speakers of these languages).[24]

Arabic, on the other hand, has been perceived as a prestigious language in Morocco for over a millennium. However, there are very distinctive varieties of Arabic used, not all equally prestigious, which are MSA (Modern Standard Arabic), the written form used in schools and ‘Dialectal Arabic’, the non-standardized spoken form. The difference between the two forms in terms of grammar, phonology and vocabulary is so great, it can be considered as diglossia. MSA is practically foreign to Moroccan schoolchildren, and this creates problems with reading and writing, consequently leading to a high level of illiteracy in Morocco.[24]

The French language is also dominant in Morocco, especially in education and administration, therefore was initially learned by an elite and later on was learned by a great number of Moroccans for use in domains such as finance, science, technology and media. That is despite the government decision to implement a language policy of ignoring French after gaining independence, for the sake of creating a monolingual country.[24]

From its independence until the year 2000, Morocco opted for Arabization as a policy, in an attempt of replacing French with Arabic. By the end of the 1980s, Arabic was the dominant language in education, although French was still in use in many important domains. The goals of Arabization were not met, in linguistic terms, therefore a change was needed.[24]

Читайте также:
Официальный государственный язык Нидерландов: на чем говорят жители Голландии

In 2000 the Charter of Educational Reform introduced a drastic change in language policy. From then on, Morocco has adopted a clear perpetual educational language policy with three main cores: improving and reinforcing the teaching of Arabic, using a variety of languages, such as English and French in teaching the fields of technology and science and acceptance of Tamazight. The state of Morocco still sees Arabic (MSA) as its national language, but acknowledges that not all Moroccans are Arabic speakers and that Arabization did not succeed in the area of science and technology. The aims of the Charter seem to have been met faster than expected, probably since the conditions of the Charter started to be implemented immediately. Nowadays the different minority languages are acknowledged in Morocco although Arabic still is the dominant one and is being promoted by the government.[24][25]

Образование

Рамочный закон 17:51 разрешил преподавание научных дисциплин на иностранных языках, особенно на французском, в государственных начальных школах.

Официальный государственный язык в Марокко — на каких диалектах говорят в стране

Арабский (государственный) и берберские диалекты. Французский язык является вторым языком для большинства жителей Марокко. Им владеет большинство населения страны. В северных районах, в городах Танжер, Тетуан, Шавен, Асила распространен еще и испанский язык. Английским языком владеют в туристических центрах. Туристу, путешествующему по стране стоит выучить основные обороты на французском либо арабском языках, поскольку 90% простых марокканцев английским не владеют. При этом надо иметь в виду, что марокканский диалект арабского существенно отличается от классического-египетского.

Арабский язык

Арабский язык является официальным в Марокко, хотя это является марокканским диалектом арабского языка (дарижа), на котором говорят и который понимают, часто в качестве второго языка, большинство населения (около 85 % от общего числа населения). Многие местные берберские носители также говорят на местном арабском варианте. Алея Рушди, автор Language Contact and Language Conflict in Arabic, сообщил, что классический/современный арабский и французский языки постоянно конфликтуют друг с другом, но большинство марокканцев считают, что билингвизм классического арабского и французского языков является наиболее оптимальным выбором для развития Марокко.

В 1995 году число местных носителей арабского языка было примерно 18.800.000 человек (65 % от всего населения), и 21.000.000, включая марокканскую диаспору.

Как член группы диалектов магрибского арабского языка, марокканский арабский язык похож на диалекты, на которых говорят в Мавритании, Алжире, Тунисе, Ливии. В стране видна заметная разница в городских и сельских диалектах. Это связано с историей заселения. Арабы создали центры власти лишь в нескольких городах и портах региона, при том что в других регионах остались берберы. Тогда, в 13 веке, бедуины захватили многие незаселённые территории, распространяясь с арабскими диалектами на неурбанизованных территориях и оставив берберов в отдалённых районах в более горных районах.

Регион Марокканский арабский Общее население % Марокканские носители
Сус-Масса-Драа 1,694,780 2,775,953 61.05 %
Восточная область 1,487,620 1,739,440 85.52 %
Гулимим-Эс-Смара 261,109 382,029 68.35 %
Мекнес-Тафилалет 1,633,122 1,926,247 84.78 %
Тадла-Азилаль 1,038,765 1,299,536 79.93 %
Марракеш-Тенсифт-Эль-Хауз 2,358,910 2,765,908 85.29 %
Таза-Эль-Хосейма-Таунат 761,182 1,613,315 50.57 %
Рабат-Сале-Заммур-Заер 2,101,916 2,136,636 98.38 %
Фес-Бульман 1,375,766 1,418,475 96.99 %
Эль-Аюн-Буждур-Сегиет-эль-Хамра 181,413 219,505 82.65 %
Вади-эд-Дахаб-эль-Кувира 53,988 64,163 84.14 %
Большая Касабланка 3,292,543 3,306,334 99.58 %
Танжер-Тетуан 2,199,093 2,205,457 99.71 %
Гарб-Шрарда-Бени-Хсен 1,653,612 1,655,852 99.86 %
Шавия-Уардига 1,476,318 1,478,605 99.85 %
Дуккала-Абда 1,765,904 1,768,150 99.87 %
Марокко 24,036,041 26,755,605 89.84 %
Хасания

На хасания говорят около 0,7 % населения в основном в южных регионах и спорной территории Западной Сахары. Сообщества носителей в других местах Марокко тоже существуют, особенно в мегаполисах Агадир, Марракеш, Рабат, Касабланка.

Регион Хасания Общее население Носители хасания
Сус-Масса-Драа 13,349 2,775,953 0.48 %
Восточная область 573 1,739,440 0.03 %
Гулимим-Эс-Смара 68,597 382,029 17.96 %
Мекнес-Тафилалет 983 1,926,247 0.05 %
Тадла-Азилаль 470 1,299,536 0.04 %
Марракеш-Тенсифт-Эль-Хауз 3,248 2,765,908 0.12 %
Таза-Эль-Хосейма-Таунат 186 1,613,315 0.01 %
Рабат-Сале-Заммур-Заер 2,781 2,136,636 0.13 %
Фес-Бульман 370 1,418,475 0.03 %
Эль-Аюн-Буждур-Сегиет-эль-Хамра 86,926 219,505 39.60 %
Вади-эд-Дахаб-эль-Кувира 13,501 64,163 21.04 %
Большая Касабланка 1,778 3,306,334 0.05 %
Танжер-Тетуан 329 2,205,457 0.01 %
Гарб-Шрарда-Бени-Хсен 526 1,655,852 0.03 %
Шавия-Уардига 617 1,478,605 0.04 %
Дуккала-Абда 508 1,768,150 0.03 %
Марокко 194,742 26,755,605 0.73 %
Читайте также:
На каком языке говорят в Португалии: официальный и разговорный диалект

Личный опыт путешественников

Смотрите также Подпишись на нашу рассылку
и получи подарок! Анонс самых интересных материалов

Мобильное приложение «Отели» сэкономит время и деньги

Какие продукты и почему отбирают у туристов?

Как выбрать пляжный курорт в России: путеводитель, советы

8 правил выживания в постсоветском отеле

Страны безвизового или упрощённого въезда для граждан РФ

Таможенные правила ввоза алкоголя

Таможенные правила России

Виза в США — так ли это страшно?

Документы для биометрического паспорта

Берберы

Территоии берберов в Марокко

Доля говорящих на берберских языках в областях и провинциях Марокко (по данным переписи 2004 года)

Доля говорящих на шильских языках в областях и провинциях Марокко (по данным переписи 2004 года)

Доля говорящих на рифском языке в областях и провинциях Марокко (по данным переписи 2004 года)

Доля говорящих на тамазигхтских языках в областях и провинциях Марокко (по данным переписи 2004 года)

Точное количество населения, говорящего на берберских языках, трудно утвердить. Так как большинство стран Северной Африки традиционно не записывают языковые данные в своих переписях (исключением была перепись населения Марокко 2004 года). Ethnologue предоставляет полезный отправной пункт; однако, его библиографические ссылки являются недостаточными, и это оценивает свою точность для территории B-C. Ранние колониальные переписи могут предоставить наилучшие документальные данные для некоторых стран; однако, они также сильно устарели. Количество населения для каждого диалекта трудно оценить.

Берберские языки служат родным языком во многих сельских территориях Марокко. Берберские, а также марокканский арабский язык — два языка, на которых говорят в домах и на улицах. Население не пишет на берберских языках. Алея Рушди, автор «Language Contact and Language Conflict in Arabic», сообщил, что берберские языки используются главным образом в контекстах семьи, дружбы и «улицы». В своём расследовании 2000—2002 годов, Эннаджи обнаружил, что 52 % из опрошенных поставили берберские языки как язык, уступающий арабскому языку, потому что они не имели престижный статус и потому что их домен был ограничен. Эннаджи добавил, что «диалектизация берберского языка точно снижает свою мощь связи и распространения».

Носителей диалекта рифского языка, по оценкам, насчитывалось около 1.500.000 в 1990 году. Диалект распространён на территории Риф на севере страны, и является самым маленьким берберским диалектом в Марокко по числу говорящих.

Шильхские языки считаются наиболее широко распространёнными, так как они охватывают весь регион Сус-Масса-Драа, а также распространены в регионах Марракеш-Тенсифт-Эль-Хауз и Тадла-Азилаль. Исследования, проведённые в 1990 году, показывают около 3.000.000 человек, сосредоточенных на юге Марокко, говорящих на диалекте.

Тамазигхтские языки — второй язык в Марокко. В исследовании Ethnologue 1998 года указано на 3.000.000 человек, говорящих на языке в Марокко. Язык наиболее часто используется в регионах Средний Атлас, Высокий Атлас и на восточных горах Высокого Атласа.

Другие берберские диалекты в Марокко, как диалекты сенхаджа и гомара в горах Рифа, и диалекты южного Орана в Фигуиг (не следует путать с Атлас Шилья).

Регион Шильхские языки Тамазигхтские языки Рифский язык Общее население % берберских носителей
Сус-Масса-Драа 1,717,139 313,284 3,873 2,775,953 73.28 %
Восточная область 48,076 85,916 741,913 1,739,440 50.36 %
Гулимим-Эс-Смара 182,695 6,670 766 382,029 49.77 %
Мекнес-Тафилалет 37,533 843,595 33,966 1,926,247 47.51 %
Тадла-Азилаль 199,092 409,446 1,436 1,299,536 46.94 %
Марракеш-Тенсифт-Эль-Хауз 969,561 14,170 2,372 2,765,908 35.65 %
Таза-Эль-Хосейма-Таунат 18,923 111,731 338,083 1,613,315 29.05 %
Рабат-Сале-Заммур-Заер 166,658 268,687 14,965 2,136,636 21.08 %
Фес-Бульман 23,138 217,845 15,275 1,418,475 18.07 %
Эль-Аюн-Буждур-Сегиет-эль-Хамра 28,352 6,569 891 219,505 16.31 %
Вади-эд-Дахаб-эль-Кувира 6,910 3,214 296 64,163 16.24 %
Большая Касабланка 367,558 25,067 9,036 3,306,334 12.15 %
Танжер-Тетуан 26,783 11,963 98,780 2,205,457 6.24 %
Гарб-Шрарда-Бени-Хсен 37,162 13,816 6,105 1,655,852 3.45 %
Шавия-Уардига 40,858 8,308 1,435 1,478,605 3.42 %
Дуккала-Абда 24,367 3,656 1,794 1,768,150 1.69 %
Марокко 3,894,805 2,343,937 1,270,986 26,755,605 28.07 %
Читайте также:
На каком языке говорят в Греции

Продовольственные товары

вода: льма

яйца: бэид

кофе: кауа

овощи: ходра

чай: этей

сок: асэр

соль: мльха

виноград: анэб

перец: бзар

яблоко: тфэх

масло: зиц

апельсин: бартукаль

курица: джэж

говядина: льхам быгри

рыба: льхоц

колбаса: кашер

Марокканский арабский

Государственный арабский язык Марокко – литературный, но жители страны предпочитают обычный местный разговорный диалект. В лексике заметно большое количество заимствований из французского и испанского языков и из берберских диалектов. Версии разговорного арабского несколько отличаются и в зависимости от региона страны.

Цвета

чёрный: кхаль

голубой: зрак бэрд

белый: абьед

жёлтый: асфар

серый: кхаль бэрд

зелёный: ахдар

красный: ахмар

оранжевый: лимуний

синий: зрак

коричневый (кофейный): кауий

Туристу на заметку

Английский в Марокко не слишком распространен, и даже в туристических и курортных зонах встретить персонал отеля или официанта в ресторане со знанием английского очень сложно. Годы, проведенные королевством под протекторатом Франции, сказываются абсолютно на всем и для поездок по марокканским достопримечательностям лучше заручиться поддержкой профессионального гида-переводчика. В крупных туристических агентствах страны можно отыскать даже русскоязычного экскурсовода.

Время

час: саа

два часа: саатин

три часа: тлетя ть суээ

сегодня: льюм

вчера: бэрх

завтра: хда

позже: мынбаад

сейчас: дэба

раньше: кбэль

утро: сбах

день: наар

вечер: лящия

ночь: лиль

понедельник: тнин

вторник: тлеть

среда: лярба

четверг: хмис

пятница: жамаа

суббота: сыпть

воскресенье: льхад

Числительные

1 уахэд

2 жюжь

3 тлетя

4 арба

5 хамса

6 стя

7 сбаа

8 тьманя

9 цёод

10 ашра

11 ахдаш

12 тнаш

13 тльташ

14 рбаташ

15 хамсташ

16 сташ

17 сбаташ

18 тьманташ

19 цааташ

20 ашрин

21 уахед у ашрин

22 тнин у ашрин

23 тлетя у ашрин

30 тлятин

40 арбейн

50 хамсин

60 стин

70 сбэйн

80 тманин

90 цэйн

100 мья

150 мья у хамсин

200 митин

300 тлетемья

400 рбамья

500 хамсамья

1 000 эльф

2 000 эльфин

5 000 хамсалеф

1 000 000 мильон

Если есть дополнения, исправления, пожелания, пишите в комментариях.

На каком языке говорят в Арабских Эмиратах

Отправляясь на отдых в Дубаи или Абу-Даби, важно знать, на каком языке говорят в Арабских Эмиратах. Эта мусульманская страна станет намного понятнее и ближе для тех, кто знает ее язык.

Какой язык в ОАЭ является официальным

В Арабских Эмиратах говорят на арабском языке. На общепринятой современной версии арабского языка написаны все официальные бумаги, на нем ведется делопроизводство, и вещают средства массовой информации. Местные жители говорят на различных диалектах арабского.

Классический или литературный арабский является официальным языком эмиратов. На нем говорят главы государств во время переговоров, составляются протоколы в полицейских участках. Если иностранец приходит в полицию писать жалобу, он должен сделать это на арабском языке.

Английский язык также очень распространен. Его изучают дети в местных школах наравне с арабским. Это язык общения между всеми жителями эмиратов, которые относятся к разным нациям. Коренных эмиратцев в стране около 12% от всего населения, они живут закрытыми общинами, в которые трудно попасть иностранцу.

Распространенные диалекты

Современные жители ОАЭ с детства не владеют литературным арабским. В ОАЭ распространены диалекты и говоры. То, на каком диалекте говорит человек, зависит от места его проживания в стране – на севере, юге или в центре. Иностранцам, приехавшим в эмираты, и желающим выучить язык, лучше выбрать классический арабский.

Это язык литературы, телевидения, журналистики эмиратов. Дети в школе изучают классический арабский язык, учатся на нем писать. Диалекты используют только в разговорной речи. Разговорный арабский язык в эмиратах относится к диалекту Персидского залива. Главное его отличие заключается в произношении букв. В арабском языке есть буква «жим», в эмиратах ее произносят как «я».Например, слово «раджуль», что означает мужчина в литературном арабском, в эмиратах звучит, как «раяль». Есть разные арабские слова, которые произносятся по-другому, имеют разное происхождение.

Читайте также:
Официальный государственный язык на Кубе

Другие распространенные языки

В Дубае 30% населения составляют индусы. Это самая большая иностранная община в эмиратах. Численность индусов в ОАЭ составляет более 1 млн. человек. Они едут со всех уголков Индии, и везут свои обычаи и диалекты. Самые распространенные индийские диалекты в ОАЭ – это хинди, панджаби, малаялам, канада, тэлугу, урду, тамильский и бенгальский.

Каждая община в ОАЭ общается на своем родном языке. Но между собой все говорят на английском поэтому, чтобы приехать в ОАЭ на работу, достаточно знать английский язык. Знание нескольких языков приветствуется у работников туристической сферы и торговли.

В Дубае проживает большая община из Великобритании, русских иммигрантов примерно в четыре раза меньше. Много в Арабских Эмиратах китайцев.

Какой язык нужен для общения в эмиратах

Чтобы жить и работать в Дубае, важно иметь высокий уровень английского. Знание арабского будет дополнительным бонусом при поиске работы. Без владения английской речью, можно найти только низкооплачиваемую работу, где не нужно разговаривать – мыть посуду, убирать, копать, строить.

Знание английского даст возможность устроиться на хорошо оплачиваемую работу. Для тех, кто знает только русский, есть шанс найти работу в туристической индустрии или в сфере услуг. Но для того, чтобы жить в эмиратах с комфортом, необходимо знать английский и еще какой-то другой язык – арабский, немецкий французский или русский.

В ОАЭ живет около 9 млн. человек, при этом около 88% населения – это приезжие. Прежде всего это индусы и пакистанцы, за ними следуют граждане других государств. Отличить коренных жителей эмиратов можно по одежде. Мужчины носят белую длинную одежду и повязку на голове, а женщины надевают черную абайю. Знание арабского пригодится в общении с коренным населением.

Необходимые арабские слова:

Ас-саляму алейкум – здравствуйте (дословный перевод «мир вам»).

Ва алейкум ассалям – здравствуйте (ответ на приветствие, дословно «и вам мир»).

Мархабан – привет (неофициальное приветствие).

Ахлян – привет (в ответ на «мархабан»).

Ахлян ва сахлян – добро пожаловать.

Ма ас-саляма – до свидания (дословно «с миром»).

Афван – пожалуйста или извините.

Ана асиф – мне жаль или я извиняюсь (для мужчин).

Ана асифа – мне жаль (для женщин).

Кейфа халюкя – Как дела? (для мужчин).

Кейфа халюки – Как дела? (для женщин).

Ма исмуки – Как тебя зовут?(для женщин).

Ма исмукя – Как тебя зовут? (для мужчин).

Исми… – меня зовут.

Арабский язык очень красивый, насыщенный, красноречивый. В нем много речевых оборотов. Даже арабская письменность выглядит, как произведение искусства. Выучить арабский можно на курсах по интернету, желательно осваивать литературную версию. Имея базу, можно затем ознакомиться с диалектами.

На каких языках говорят в Турции: от турецкого до курдского

Турция – популярная среди туристов страна, которую в прошлом году посетили почти 40 миллионов человек. Ее культура и традиции привлекают гостей, и многие начинают интересоваться не только отдыхом здесь, но и жизнью.

Неотъемлемый аспект любой страны – язык, на котором говорят ее жители. В разных частях Турции можно услышать непохожие диалекты, которые трудно понять не местному жителю.

Так на каком же языке говорят в этой стране, и что мы знаем о турецком?

1 Государственные языки Турции

Единственный государственный диалект Турции – это турецкий. Согласно конституции республики только он может преподаваться в учебных заведениях страны. Это часто вызывает недовольства этнических меньшинств страны, которые говорят на своих языках. Но правительство не признает другие языки на официальном уровне.

В целом на турецком, который довольно молодой, говорит около 80% населения. Остальные жители Турции говорят на других языках или используют их как второй вместе с турецким.

2 Турецкий язык

Итак, официальный язык Турции произошел от тюркской группы, но к своему нынешнему варианту пришел совсем недавно. Еще в XIX веке на территории страны был распространен османский язык. Но после образования Турецкой республики в 1923 году была проведена реформа.

Читайте также:
Какие языки используются в странах Европы в 2022 году: официальный государственный и местные диалекты

В прошлом веке удалось создать оптимальный вариант, который устроил всех. Алфавит из арабского был переделан в латинский, а за основу для турецкого был взят стамбульский диалект. Также из него были исключены иноязычные элементы.

3 Разнообразие диалектов

Иногда даже те, кто знает турецкий, могут не понимать местных жителей. Это зависит от региона, ведь в Турции распространены различные диалекты. В общем их можно разделить на две основных группы – восточно-анатолийскую и дунайско-турецкую. Диалект, на котором был основан турецкий – стамбульский.

4 Основной язык Стамбула

Главным сосредоточием культурной и экономической жизни Турции является Стамбул. Этот город имеет богатую историю и популярен среди туристов. На его территории говорят на официальном языке страны, турецком, который и произошел от стамбульского диалекта. Но также в этом многообразии города можно услышать иностранную речь, например, английскую или русскую.

5 На каких языках говорят жители Турции

Примерно 20-25% в Турции говорит на других языках и диалектах. Всего их насчитывается около 50, среди которых наиболее распространены арабский, курдский, армянский, лаазский и другие. На территории страны проживают три этнических меньшинства, армяне, греки и евреи. Они тоже используют свои языки в повседневной жизни или в качестве второго к турецкому.

6 Курдский язык в Турции и мире

Около 25 миллионов жителей Турции относят себя к курдам. Эта этническая группа распространена на востоке страны, а также в Ираке, Иране, Сирии и странах Ближнего Востока. Соответственно, они говорят на курдском. В Турции он называется курманджи.

На курманджи говорит около 18 миллионов человек. Хотя непосредственно правительство страны не слишком хорошо принимает наличие этой языковой группы. Кудский алфавит запрещен на территории Турции, даже имя с курдскими обозначениями могут не принять для регистрации.

7 Языковое многообразие в Турецкой Республике

Всего на территории страны проживает 79 миллионов человек, из них 80% говорит на турецком. Остальные приходятся на курдский (15-18 млн) и другие языки этнических меньшинств.

Так как власть признает только турецкий, остальные используются не так активно. Многие жители республики говорят на родном языке меньшинств и турецком одновременно. Но некоторые народы используют в обиходе только свой язык и не изучают турецкий.

8 Говорят ли в Турции на европейских языках

Так как эта страна имеет хорошо развитую сферу туризма, знание иностранных языков является необходимым условием для ведения бизнеса. Около 17% населения свободно владеет английским, причем большая часть проживает в Стамбуле.

Здесь можно услышать немецкую, французскую, арабскую и русскую речь. По статистике, каждый сотый турок может разговаривать на русском. Некоторые отели обучают свой персонал специально, чтобы иметь преимущество перед конкурентами. Что же, туристический сервис в этой стране всегда был на высоком уровне!

9 Распространение языков по регионам

Так как большая часть населения использует турецкий, но распространен на всей территории. Курдскую речь можно услышать на востоке страны, где и живут представители этой этнической группы.

Иностранные языки распространены по регионам, популярным среди туристов. Например, русская речь популярна в Бодруме, Анталье, Измире и других курортных городах. Среди турков он сейчас довольно популярен, организуются языковые курсы по русскому и онлайн-школы.

Турецкому правительству удалось практически полностью привить жителям знание турецкого. Но все же, в последние годы, стали много времени уделять на сохранение уникальных языков. Ведь каждый язык имеет право на существование!

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: